Conditions générales d’utilisation

Conditions générales de vente

1. Définitions

1.1 « Acheteur » désigne l’entité qui passe une commande de produits auprès de Traxon Technologies LLC.

1.2 « Traxon » désigne Traxon Technologies LLC, une société à responsabilité limitée du Delaware dont le siège social est situé à 2915 Whitehall Park Drive, Suite 400, Charlotte, NC 28273.

1.3 « Conditions » : les conditions générales de vente énoncées dans le présent document.

1.4  » Contrat  » : le contrat et/ou l’accord de vente et d’achat du produit conclu entre l’acheteur et Traxon.

1.5  » Produit  » : le ou les articles que Traxon doit fournir à l’acheteur en vertu du contrat et conformément aux conditions.

2. Généralités

2.1 Les présentes conditions générales de vente ( » conditions « ) s’appliquent à toutes les ventes de produits, à tous les devis, accusés de réception de commande et factures de Traxon et à toutes les commandes (telles que définies ci-dessous) de l’acheteur et constituent les seules conditions applicables à la vente du produit, à l’exception de celles qui concernent uniquement les prix, les quantités, les calendriers de livraison, les conditions de paiement, la facturation, les instructions d’expédition ou les descriptions des produits figurant dans la commande de l’acheteur, ou toute autre condition de vente contenue dans le contrat. En cas de conflit entre les présentes conditions et le contrat, les dispositions du contrat prévalent.

2.2 LES CONDITIONS GÉNÉRALES DE L’ACHETEUR NE S’APPLIQUENT EN AUCUN CAS (Y COMPRIS LES CONDITIONS GÉNÉRALES QUE L’ACHETEUR PRÉTEND APPLIQUER DANS LE CADRE D’UNE COMMANDE, D’UNE ACCEPTATION DE COMMANDE, DE SPÉCIFICATIONS OU D’AUTRES DOCUMENTS), SAUF ACCORD ÉCRIT EXPRÈS DE TRAXON.

3. Commande et confirmation

3.1 L’acheteur doit envoyer à Traxon des commandes (« commandes ») par écrit, énumérant les éléments suivants : (i) le(s) type(s) de produit ; (ii) la quantité de produits ; (iii) le prix unitaire applicable ; (iv) le prix total de la commande ; et (v) le délai, le lieu et les conditions de livraison, conformément aux Incoterms® 2010. Chaque commande ne peut contenir qu’un seul lieu de livraison, à moins que cela ne soit spécifiquement demandé dans la commande et confirmé par Traxon, soit par une confirmation écrite, soit par la livraison du produit aux lieux demandés. L’acheteur est responsable de toute information incorrecte figurant dans une commande.

3.2 Une commande n’engage pas Traxon tant qu’elle n’a pas été confirmée par écrit par Traxon ou que Traxon n’a pas livré le produit à l’acheteur conformément à ladite commande ( » commande confirmée « ).

3.3 Si Traxon n’est pas d’accord avec certains éléments de la commande, l’acheteur et Traxon doivent discuter de bonne foi et résoudre les différends afin que l’acheteur puisse soumettre une commande finale acceptable pour Traxon. Traxon peut également émettre une confirmation de commande avec des conditions différentes que l’acheteur doit accepter.

4. Livraison

4.1 Sauf accord écrit contraire entre l’acheteur et Traxon, les produits sont livrés conformément aux conditions de livraison (selon les Incoterms 2010) spécifiées dans la commande confirmée.

4.2 Le risque de perte est transféré à l’acheteur au moment de la livraison. Sauf disposition contraire, le titre de propriété du produit est transféré à la livraison à l’acheteur et au paiement de l’intégralité du prix d’achat.

4.3 Les produits sont expédiés dans l’emballage standard de Traxon, sauf accord écrit contraire. L’acheteur est responsable des coûts supplémentaires liés à tout emballage spécial, méthode de livraison ou livraison accélérée demandée, qui peuvent être facturés séparément et avant l’expédition par Traxon.

4.4 L’acheteur doit prendre livraison conformément à la commande confirmée. Si l’acheteur ne prend pas livraison, alors :

  1. Le produit est réputé livré et le risque de perte est transféré dès que Traxon met le produit à la disposition de l’acheteur conformément à la commande confirmée ;
  2. Traxon peut choisir, à sa seule discrétion, d’organiser le stockage du produit aux frais exclusifs de l’acheteur ; ou
  3. Traxon peut annuler la commande sans responsabilité envers l’acheteur, et l’acheteur doit rembourser à Traxon tous les coûts raisonnables liés à la livraison annulée.

4.5 Les devis/commandes d’une valeur inférieure à 5 000 USD et les envois fractionnés demandés par le client seront soumis à des frais d’expédition. Le client peut fournir un numéro de compte de recouvrement, ou Traxon paiera à l’avance et ajoutera les frais de transport standard à la facture. Les devis/commandes d’une valeur supérieure à 5 000,00 USD sont soumis au fret standard. Pour un service accéléré, veuillez contacter Traxon pour obtenir un devis de fret.

5. Prix et paiement

5.1 Les conditions de prix sont conformes aux Incoterms (2010) tels que spécifiés dans la commande confirmée. Le prix est libellé dans la monnaie spécifiée dans le contrat ou le devis applicable. Le prix comprend l’emballage, la TVA, la taxe sur les ventes, la taxe sur la consommation et toute autre taxe ou droit de douane que Traxon est tenu de payer en vertu de la législation applicable. Si l’acheteur demande une exonération fiscale ou un permis de paiement direct, il doit fournir à Traxon un certificat d’exonération ou un permis valide et indemniser et défendre Traxon contre toute taxe, tout coût et toute pénalité en découlant.

5.2 Traxon se réserve le droit d’adapter les prix en fonction des conditions du marché ou des augmentations imprévues des coûts de production et d’expédition des produits, tels que les matières premières, les composants, le carburant, les taux de change ou les taxes. Traxon informera l’acheteur par écrit de l’ajustement de prix. L’acheteur est réputé avoir accepté l’ajustement de prix à moins qu’il n’informe Traxon de son souhait d’annuler la commande dans les 14 jours suivant la réception de l’avis d’ajustement de prix.

5.3 Tous les paiements sont nets à 30 jours de la date de facturation, sauf accord mutuel écrit. Aucun escompte n’est accordé à la réception de la facture ou en cas de paiement anticipé.

5.4 Le délai de paiement est une condition essentielle. Outre les autres recours dont Traxon pourrait se prévaloir, les sommes impayées à la date d’échéance sont majorées d’un intérêt égal au montant maximum autorisé par la loi. Les intérêts courent à partir de la date d’échéance jusqu’à la date de réception de tous les paiements en souffrance. En outre, l’acheteur doit indemniser Traxon de toute perte de change entre la devise de paiement et la devise locale de Traxon.

5.5 L’acheteur ne peut déduire ou retenir du paiement tout montant encore en litige lorsque l’acheteur et Traxon ne sont pas parvenus à un accord ou à un règlement, ou jusqu’à ce qu’une sentence arbitrale ou un jugement définitif ait été rendu.

5.6 Si l’acheteur commande des produits spécifiquement fabriqués pour lui, Traxon peut demander à l’acheteur de verser un acompte avant le début de la production de la commande de l’acheteur. Si l’acheteur annule la commande ou ne paie pas le solde du prix d’achat à l’échéance, l’acheteur perdra l’acompte, en plus des autres recours dont dispose Traxon en vertu de la législation en vigueur.

6. Qualité et inspection

6.1 Lors de la livraison, l’acheteur doit inspecter la cargaison et vérifier la quantité et la qualité du produit. Le produit sera considéré comme accepté et l’acheteur renoncera à toute réclamation pour défaut ou livraison incomplète, à moins que l’acheteur ne notifie à Traxon tout défaut ou insuffisance dans un délai de quatorze (14) jours à compter de la date de livraison.

6.2 Le produit est garanti pour fonctionner conformément aux normes de qualité et aux spécifications publiées par Traxon pendant la période de garantie, sous réserve des conditions et exclusions énoncées dans la déclaration de garantie de Traxon. SAUF DISPOSITION EXPRESSE DANS LES CONDITIONS, LE CONTRAT DE LICENCE DE LOGICIEL, LA DÉCLARATION DE GARANTIE OU LE CONTRAT, AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, N’EST DONNÉE PAR TRAXON ET TOUTE GARANTIE SUPPLÉMENTAIRE EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE DANS LA MESURE DU POSSIBLE.

7. Droits de propriété intellectuelle et logiciels

7.1 Tous les droits, titres et intérêts relatifs au produit, au contrat, à la commande et/ou à la confirmation de commande (et à toute partie de ceux-ci), autres que ceux expressément accordés par les présentes, restent entièrement dévolus à Traxon ou à ses concédants de licence tiers. L’acheteur reconnaît qu’il ne dispose d’aucun droit ou licence concernant le produit, le contrat, la commande ou la confirmation de commande, à l’exception du droit non exclusif et limité d’utiliser le produit et de ceux qui lui sont expressément accordés par le présent contrat.

7.2 Si un produit commandé intègre des spécifications, des marques, des droits d’auteur, des dessins et modèles, des technologies, des informations, des brevets ou des composants requis ou fournis par l’acheteur, ce dernier doit s’assurer que la fabrication et la vente du produit par Traxon n’enfreignent pas les droits de propriété intellectuelle d’un tiers et doit indemniser et défendre Traxon contre toute réclamation de tiers pour infraction découlant de l’utilisation par Traxon de la propriété intellectuelle fournie ou requise par l’acheteur.

7.3 Aucune disposition du présent contrat, d’une commande ou d’une confirmation de commande n’autorise l’acheteur à utiliser une marque commerciale de Traxon ou de ses concédants de licence tiers, ou toute autre marque similaire au point de prêter à confusion. Sans l’accord écrit préalable de Traxon, aucune référence au nom commercial et à la marque de Traxon ne peut être faite, sans limitation, sur les articles de papeterie, les cartes de visite, le matériel de promotion des ventes ou les pages web/médias sociaux de l’acheteur. Si l’acheteur fabrique des produits qui intègrent le produit de Traxon, l’utilisation du nom commercial et des marques de Traxon sur les produits de l’acheteur est strictement interdite, sauf dans les cas où une autorisation écrite préalable a été obtenue.

7.4 Tout logiciel inclus dans la commande ou intégré dans le produit est concédé sous licence et non vendu. L’accord de licence du logiciel (SLA) qui accompagne le logiciel régit l’utilisation, les droits, la garantie et les restrictions du logiciel. En achetant ou en utilisant le logiciel Traxon, l’acheteur accepte par la présente d’être lié par l’ANS. L’ANS doit être lu et compris attentivement. L’acheteur ne peut transférer aucun logiciel ou droit d’utilisation du logiciel sans l’autorisation expresse de Traxon ou sans l’autorisation de la loi.

8. Annulation

8.1 Traxon peut immédiatement résilier la commande confirmée si l’acheteur est insolvable, en faillite, s’il est nommé administrateur judiciaire ou liquidateur, s’il fait l’objet d’une procédure de même nature ou s’il fait une cession au profit de ses créanciers.

8.2 Si Traxon a des motifs raisonnables de mettre en doute la capacité de paiement de l’acheteur, Traxon peut demander à l’acheteur de fournir une garantie ou un paiement anticipé en partie ou en totalité pour toute commande, même si la garantie ou le paiement anticipé n’est pas envisagé dans le contrat ou dans la commande initiale et/ou la confirmation de commande. Si l’acheteur ne fournit pas cette garantie ou cette avance, Traxon peut décider de résilier la commande confirmée avec effet immédiat.

8.3 Les commandes confirmées ne peuvent être annulées qu’avec l’accord de Traxon ou dans les conditions prévues à l’article 5.2. L’acheteur ne peut différer aucune commande et sera redevable des frais d’annulation encourus par Traxon, à savoir notamment a) le paiement de l’intégralité du prix pour tout produit fini ou travaux en cours ; b) le paiement des matériaux commandés dans le cadre d’une commande confirmée, y compris les frais de restockage du fournisseur ; et c) les autres coûts directs encourus par Traxon du fait de l’annulation par l’acheteur.

9. Limitation de la responsabilité

9.1 Quelle que soit la théorie juridique, Traxon n’est pas responsable de (a) l’interruption des activités, le temps d’arrêt, l’incapacité d’utiliser l’équipement de l’acheteur ; (b) la perte de revenus, d’économies, de bénéfices (y compris, mais sans s’y limiter, les bénéfices de production, les bénéfices d’exploitation et les bénéfices de revente) ou de ventes, ou toute autre perte d’avantages éventuels pour l’acheteur ; ou (c) pour tout dommage spécial, punitif, indirect, accessoire ou consécutif de l’acheteur. Les responsabilités de Traxon ne peuvent en aucun cas dépasser le montant total de la commande confirmée correspondante. Si une violation par Traxon du contrat, des conditions ou de la commande confirmée peut également donner lieu à une action en responsabilité délictuelle, Traxon n’est responsable que de la violation du contrat.

9.2 L’acheteur s’engage à indemniser, défendre et dégager Traxon de toute responsabilité en cas de réclamation de tiers pour pertes, responsabilités, coûts et dépenses, y compris les frais de justice, en rapport avec toute perte ou tout dommage matériel ou corporel (y compris le décès) résultant de ce qui suit (a) la violation par l’acheteur de l’une quelconque de ses obligations en vertu du contrat, des conditions ou de la commande confirmée ; (b) l’utilisation négligente, l’abus, la mauvaise utilisation, la mauvaise application, l’installation, la manipulation ou la mise en œuvre incorrectes du produit ; et/ou (c) toute modification du produit sans l’autorisation écrite expresse de Traxon.

10. Divers et variés

10.1 Aucune des parties n’est responsable envers l’autre de toute incapacité ou de tout retard dans l’exécution de ses obligations au titre des présentes conditions ou du contrat, si cette incapacité ou ce retard résulte d’une cause imprévisible échappant au contrôle raisonnable de la partie. Ces causes comprennent, sans s’y limiter, les actes ou situations normalement considérés et appelés « actes de Dieu » ou événements de « force majeure », tels que l’indisponibilité de sources de matériaux et d’équipements, les priorités gouvernementales ou les problèmes de main-d’œuvre ou de transport, à condition que la partie affectée par un événement de force majeure fasse de son mieux pour notifier à l’autre partie l’incapacité ou le retard et pour minimiser l’impact de cet événement de force majeure.

10.2 Chaque partie protège et garde confidentielles toutes les informations qu’elle reçoit de l’autre partie et qui ont été marquées ou identifiées comme confidentielles ou exclusives (« informations confidentielles »). La partie destinataire ne divulguera pas les informations confidentielles à un tiers sans l’accord écrit préalable de la partie qui les a divulguées, sauf si la divulgation est faite à un avocat ou à un conseiller soumis à un devoir de confidentialité envers la partie destinataire ou si elle est imposée par la loi – et elle n’utilisera les informations confidentielles qu’aux fins du contrat. Cette obligation ne s’applique pas aux informations : qui sont ou deviennent de notoriété publique autrement que par la violation d’une obligation de confidentialité envers la partie divulgatrice ; qui sont développées de manière indépendante par le destinataire de l’information ; ou qui sont légalement reçues d’une tierce partie. L’obligation de la partie destinataire de protéger les informations confidentielles s’étend sur une période de trois (3) ans à compter de l’expiration des obligations de la partie en vertu des conditions ou de la résiliation du contrat, selon la plus tardive des deux éventualités. La violation de cette disposition sera considérée comme une violation substantielle des conditions, et la partie divulgatrice peut demander une injonction pour faire appliquer cette disposition.

10.3 Sauf disposition contraire du contrat, les conditions et les obligations correspondantes des parties sont régies par les lois du Commonwealth de Rhode Island / Caroline du Nord. La Convention des Nations unies sur les contrats de vente internationale de marchandises est exclue.

10.4 Les conditions et toutes les commandes confirmées font partie intégrante du contrat. Le contrat, les conditions, la garantie et tout accord de licence de logiciel applicable constituent l’intégralité du contrat entre l’acheteur et Traxon. Toute modification des conditions ou de la commande confirmée doit faire l’objet d’un écrit qui identifie clairement la modification et qui est signé par Traxon.

10.5 Si l’une des clauses des présentes conditions est jugée illégale, inapplicable ou irréalisable, les autres clauses resteront pleinement en vigueur.

10.6 Aucune des parties ne peut céder les conditions ou la commande confirmée, en tout ou en partie, sans le consentement écrit préalable de l’autre partie ; à condition toutefois que Traxon puisse céder ses droits et obligations en vertu des présentes conditions à ses sociétés affiliées et qu’elle puisse accorder une sûreté sur les créances ou céder le produit de la vente sans le consentement de l’acheteur.

10.7 L’acheteur comprend et accepte que les limitations de responsabilité énoncées dans les conditions constituent une répartition raisonnable des risques entre les parties et qu’en l’absence d’une telle répartition, Traxon ne serait pas en mesure de facturer les prix qu’elle pratique pour le produit.

11. Respect des lois

11.1 Traxon et l’acheteur doivent se conformer strictement à toutes les lois et réglementations applicables à l’exécution des obligations des parties en vertu de la commande, des conditions ou du contrat, y compris toutes les lois anti-corruption applicables.

11.2 Traxon n’est pas tenu d’exécuter ses obligations en vertu des présentes si cette exécution est empêchée par des obstacles découlant d’exigences nationales ou internationales en matière de commerce extérieur ou de douane, ou par des embargos ou d’autres sanctions.

11.3 Conformité avec les réglementations en matière de contrôle des exportations :

  1. Si l’acheteur transfère des biens (matériel et/ou logiciel et/ou technologie ainsi que la documentation correspondante, quel que soit le mode de fourniture) livrés par Traxon ou des travaux et services (y compris tous les types d’assistance technique) réalisés par Traxon à un tiers dans le monde entier, l’acheteur doit se conformer à toutes les réglementations nationales et internationales (re-) applicables en matière de contrôle des exportations (par exemple, les États-Unis d’Amérique).
  2. Si des contrôles à l’exportation sont requis, l’acheteur, à la demande de Traxon, fournira rapidement à Traxon toutes les informations relatives au client final, à la destination et à l’utilisation prévue des biens, travaux et services fournis par Traxon, ainsi que toutes les restrictions existantes en matière de contrôle à l’exportation.
  3. L’acheteur s’engage à indemniser et à dégager Traxon de toute responsabilité en cas de réclamation, procédure, action, amende, perte, coût et dommage découlant de ou lié à un non-respect des réglementations en matière de contrôle des exportations par l’acheteur, et l’acheteur doit indemniser Traxon de toutes les pertes et dépenses qui en résultent, sauf si ce non-respect n’a pas été causé par une faute de l’acheteur. Cette disposition n’implique pas un changement de la charge de la preuve.

Télécharger les conditions générales

Politique de garantie

L’acheteur accepte, lorsqu’il passe commande et accepte les produits, outre les conditions générales de vente de Traxon Technologies LLC (« Traxon »), de respecter les conditions de la présente politique de garantie limitée pour les produits achetés auprès de Traxon.

a. Lors de la livraison, l’acheteur procède à un contrôle de réception portant sur la quantité et la qualité des produits. Si aucune objection concernant la quantité et les défauts apparents de qualité n’est soulevée dans les quatorze (14) jours suivant la livraison, les produits sont réputés être pleinement conformes aux spécifications et aux normes de qualité et avoir été acceptés par l’acheteur avec une quantité et une qualité satisfaisantes et en bon état. Pour toute objection à un défaut de conformité aux spécifications et aux normes de qualité soulevée dans un délai de cinq (5) ans ou de trois (3) ans, respectivement, selon le cas, pour les produits standard de Traxon tels qu’ils figurent dans la liste des produits en annexe, dans son catalogue publié ou sur le site Web de Traxon, qui peuvent être mis à jour par Traxon de temps à autre, ou pendant une période déterminée, convenue séparément par Traxon et l’acheteur pour les produits non standard dans les commandes confirmées applicables ou le manuel d’utilisation, après la date de livraison ou la date imprimée sur les factures correspondantes, la date la plus proche étant retenue ( » période de réclamation « ), qui n’est pas causée par l’acheteur ou un tiers, l’acheteur peut signaler la défectuosité à Traxon. Dès que Traxon confirme l’existence d’un défaut, elle prend en charge les frais directs de réparation et/ou de remplacement (à l’exclusion de l’enlèvement, de l’installation et/ou du transport du produit et/ou de l’assurance y afférente) du produit, sans prendre en charge les coûts ultérieurs. Traxon se réserve le droit de (i) examiner tous les produits pour déterminer la cause de la défaillance et les modes d’utilisation et (ii) être le seul juge pour déterminer si un produit ne fonctionne pas et s’il est couvert par la présente politique de garantie limitée. Après confirmation par Traxon de l’existence d’un défaut, Traxon réparera le produit et/ou le remplacera par un produit identique ou similaire. La présente garantie n’inclut pas la main-d’œuvre (par exemple, l’enlèvement, l’installation et/ou le transport du produit et/ou l’assurance y afférente) du produit. Pour les produits remplacés ou réparés, le délai de réclamation court à partir de la date de livraison initiale ou de la date de facturation, si celle-ci est antérieure, ou, si cette date est inconnue, à partir de la date de fabrication. Traxon n’est pas responsable de toute objection sur la qualité du produit soulevée par l’acheteur après la période de réclamation.

b. Traxon déclare expressément qu’il n’existe aucune garantie de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, qu’elle soit explicite ou implicite, en ce qui concerne le produit vendu en vertu des présentes. En outre, à l’exception de ce qui est expressément prévu dans le présent document, Traxon n’accorde aucune autre garantie, condition ou terme, qu’ils soient explicites ou implicites, et toutes ces garanties, conditions ou termes sont exclus par la présente dans la mesure du possible.

c. Exclusion de l’environnement côtier. Traxon déclare expressément qu’il n’existe aucune garantie d’utilisation normale du produit vendu dans le cadre du présent document dans une zone côtière située à moins de 600 m d’eau salée de quelque nature que ce soit (« environnement côtier »), sauf si le produit est défini comme étant adapté à un environnement côtier.

d. Les garanties stipulées dans le présent document constituent le seul et unique recours de l’acheteur et la seule et unique responsabilité de Traxon en ce qui concerne la quantité, la qualité, l’utilisation et/ou les objectifs du produit livré. Pour éviter toute ambiguïté, ce recours ne s’étend pas :

i. l’utilisation inappropriée ou l’application du produit à des fins non conformes aux directives d’installation, au manuel de l’utilisateur, aux conseils, aux instructions, aux spécifications ou à d’autres documents similaires publiés par Traxon ;

ii. les dommages causés au produit par une installation non validée par Traxon ;

iii. les dommages causés au produit par la combinaison avec d’autres composants ou produits non fournis par Traxon ;

iv. Produit dont les informations d’identification ou de marquage d’origine ont été modifiées ou supprimées ; ou

v. les défaillances ou défauts causés par le feu, les fluctuations de tension ou de courant électrique, ou toute catastrophe naturelle, la force majeure, les températures dépassant le cadre prévu dans les spécifications ou autres instructions ou lignes directrices (par exemple, la foudre ou la tempête).

vi. les dommages causés au revêtement du boîtier ou aux matériaux de finition du produit par l’exposition à un environnement salin ou corrosif, ou les défaillances ou défauts du produit causés par les dommages susmentionnés au revêtement du boîtier ou aux matériaux de finition, sauf si le produit est défini comme étant adapté à l’environnement côtier.

e. Le retour d’un produit ne fonctionnant pas en vue de sa réparation ou de son remplacement doit se faire conformément aux procédures définies dans la politique de retour de Traxon.

f. La période de garantie des produits spécifiés par l’acheteur ou personnalisés pour lui sera déterminée séparément par Traxon dans la confirmation de commande et/ou les factures correspondantes.

g. Traxon se réserve le droit de modifier ou d’amender la politique de garantie limitée de temps à autre, sans autre avis à l’acheteur.

h. La garantie des produits qui ne sont pas marqués ou fabriqués par Traxon Technologies ou e:cue (produits tiers) sera transférée par le fabricant d’équipement d’origine (OEM) pour la période prévue par la garantie OEM applicable au produit tiers. Veuillez contacter votre représentant local Traxon e:cue pour plus d’informations sur les garanties des produits tiers.

Télécharger la politique de garantie

Politique de retour

L’acheteur accepte, lorsqu’il passe commande et accepte les produits (chacun étant un  » produit « ), de se conformer aux conditions générales de vente de Traxon et aux conditions de la présente politique de retour.

1. Retour pour défaut ou non-fonctionnement : Lorsque la politique de garantie Traxon applicable l’autorise, le retour d’un produit ne fonctionnant pas doit être conforme à la procédure suivante.

1.1 Tout retour d’un produit non fonctionnel nécessite l’approbation préalable de Traxon par le biais d’une procédure d’autorisation de retour de matériel (RMA) en vue d’une réparation ou d’un remplacement, uniquement si la période de réclamation pour le produit défectueux retourné est encore valable. L’acheteur doit contacter le bureau de vente local de Traxon pour recevoir un numéro et un formulaire RMA.

1.2 Traxon fournira à l’acheteur un numéro d’autorisation de retour (RMA) et des instructions sur l’opportunité, le moment et l’endroit où retourner le produit non fonctionnel. Tous les retours de produits non fonctionnels seront associés à un numéro RMA et à une copie du formulaire RMA rempli par l’acheteur, qui décrit le produit et les défauts.

1.3 Traxon n’approuvera aucun retour de produit non fonctionnel sans un rapport de démarrage ou de mise en service valide approuvé par Traxon, le cas échéant.

1.4 Tous les retours de produits non fonctionnels doivent être livrés à l’endroit désigné conformément à l’autorisation de retour de marchandises, aux frais et aux risques de l’acheteur, dans un délai de 30 jours à compter de la date de l’autorisation de retour de marchandises. L’acheteur supporte tous les coûts de transport, les frais de fret, les taxes et les droits de douane, le cas échéant. Afin d’éviter tout dommage supplémentaire, tous les retours de produits doivent être emballés dans un emballage approprié et marqués correctement.

1.5 Traxon peut tester si les défauts existent, et le résultat de ce test est définitif et contraignant pour l’acheteur. En cas de défaut (défaut de matériel ou de fabrication), Traxon s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement les produits Traxon ou à établir une note de crédit. La compensation des coûts, y compris, mais sans s’y limiter, les coûts de transport, de montage et de démontage, est exclue.

2. Traxon se réserve le droit de modifier ou d’amender la politique de retour de temps à autre, sans autre avis à l’acheteur.

Télécharger la politique de retour

Annexe : Liste des produits et période de garantie

La période de garantie pour les produits Traxon et e:cue est indiquée dans le tableau ci-dessous.

Veuillez noter que les garanties de 3 ans et de 5 ans ne s’appliquent qu’aux produits standard de Traxon et e:cue. Les produits qui ont été modifiés en fonction des demandes des clients (produits « personnalisés ») sont exclus de la période de garantie indiquée sur cette liste.

* Le produit est défini comme convenant à l’environnement côtier.
** Produit discontinué

Télécharger la liste des produits et les périodes de garantie

Traxon Linear

Product FamilyAC/DC InputsWarranty 5 YearsWarranty 3 Years
Liner Quattro AC XB*/**ACx
Nano Liner Allegro AC XB*/**ACx
ProPoint Linear* ACx
Allegro Linear AC*ACx

Traxon Wash

Product FamilyAC/DC InputsWarranty 5 YearsWarranty 3 Years
Washer Quattro AC XB*/**ACx
Washer Allegro AC XB*/**ACx
ProPoint Wall Washer* ACx
Allegro Washer AC*ACx

Traxon High Power Flood

Product FamilyAC/DC InputsWarranty 5 YearsWarranty 3 Years
Vista Plus*ACx

Traxon Cove

Product FamilyAC/DC InputsWarranty 5 yearsWarranty 3 years
Cove Light AC HO RGBWACx
Cove Light AC HO RGB Graze ACx
Cove Light AC HO White** ACx
Cove Light AC HO White Graze**ACx
Cove Light AC DIM GIIACx

Traxon Accent

Product FamilyAC/DC InputsWarranty 5 YearsWarranty 3 Years
ProPoint Pixel*ACx
ProPoint Sconce*ACx
ProPoint Kontour*ACx
Allegro Tube Mono*DCx
ProPoint Kontour Rhythm*DCx
Media Pixel Ribbon OutdoorDCx

Traxon Media – Tubes

Product FamilyAC/DC InputsWarranty 5 YearsWarranty 3 Years
Media Tube® HO RGBW*DCx
Allegro Media Tube® Lite*DCx
Media Tube® Go*DCx
ProPoint Kontour*ACx
ProPoint Kontour Rhythm*DCx
Media Pixel Ribbon OutdoorDCx

Traxon Media – Points

Product FamilyAC/DC InputsWarranty 5 yearsWarranty 3 years
Mesh (& accessories)**DCx
String (& accessories)** DCx
Dot XL (& accessories)** DCx
Allegro Dot*DCx
Allegro Dot XS*DCx
ARCHISHAPE® Dot 2.0DCx
Media Wall Paper DCx
16PXL Board RGB 2.0 DCx
16PXL Strip RGB 2.0DCx
64PXL Board RGB 2.0DCx

Moteurs de contrôle et interface e:cue

Product FamilyAC/DC InputsWarranty 5 yearsWarranty 3 years
ETH2DALIDCx
Butler PRODCx
Butler XT2 DCx
Butler S2DCx
Lighting Control Engine 2**ACx
Lighting Control Engine 2fx** ACx
Lighting Control Engine MX 2 ACx
Lighting Control Engine 3 ACx
Lighting Control Engine 3fx ACx
DMX2CC 6CH/12CH**DCx
DMX2PWM 3CH/9CH Dimmer DCx
Video Micro Converter (VMC)DCx
Bridge8DCx
RDM IsolatorDCx
Moxa ioLogicDCx
Excite+DCx
LED Engine Smart 100W / 150w / 300W IndoorACx
LED Engine Smart 150W OutdoorACx
LED Engine Smart 100W 48v OutdoorACx
LED Engine Smart 240W 48v OutdoorACx
LED Engine Smart 320W 48V OutdoorACx
Butler AccessoriesACx
Power Supplies for Butlers, RDM Isolators, DMX2CC, VMC ACx
Network AccessoriesACx
SYMPL Dmx NodeDCx
SYMPL e:pix NodeDCx
SYMPL Serial NodeDCx
SYMPL Input NodeDCx
SYMPL Relay Node DCx
SYMPL Dali Node DCDCx
SYMPL e:bus Node DCx
SYMPL Core S DCx
SYMPL SwitchDCx
SYMPL Pro Node DCx
SYMPL Bridge NodeDCx
SYMPL Pixel Node DCx
SYMPL Pixel Range ExtenderDCx

Terminaux utilisateurs e:cue

Product FamilyAC/DC InputsWarranty 5 YearsWarranty 3 Years
Glass TouchDCx
Light Drive +DCx

Termes et conditions

1. Définitions

1.1 « Acheteur » désigne l’entité dont le siège social n’est pas situé en Allemagne et qui passe une commande de produits auprès d’une société de Traxon Technologies.

1.2 « Traxon » désigne la société Traxon Technologies auprès de laquelle la commande est passée : Traxon Technologies Ltd, une société de Hong Kong, ou Traxon Supply USA, Inc, une société de New York.

1.3 « Conditions » : les conditions générales de vente énoncées dans le présent document.

1.4  » Contrat  » : le contrat et/ou l’accord de vente et d’achat du produit conclu entre l’acheteur et Traxon.

1.5  » Produit  » : le ou les articles que Traxon doit fournir à l’acheteur en vertu du contrat et conformément aux conditions.

2. Généralités

2.1 Les présentes conditions générales de vente ( » conditions « ) s’appliquent à toutes les ventes de produits, à tous les devis, accusés de réception de commande et factures de Traxon, ainsi qu’à toutes les commandes de l’acheteur. Elles constituent les seules conditions applicables à la vente des produits, à l’exception de celles qui concernent uniquement les prix, les quantités, les calendriers de livraison, les conditions de paiement, la facturation, les instructions d’expédition ou les descriptions des produits figurant dans la commande de l’acheteur, ou toute autre condition de vente contenue dans le contrat. En cas de conflit entre les présentes conditions et le contrat, les dispositions du contrat prévalent.

2.2 LES CONDITIONS GÉNÉRALES DE L’ACHETEUR NE S’APPLIQUENT EN AUCUN CAS (Y COMPRIS LES CONDITIONS GÉNÉRALES QUE L’ACHETEUR PRÉTEND APPLIQUER DANS LE CADRE D’UNE COMMANDE, D’UNE ACCEPTATION DE COMMANDE, DE SPÉCIFICATIONS OU D’AUTRES DOCUMENTS), SAUF ACCORD ÉCRIT EXPRÈS DE TRAXON.

3. Commande et confirmation

3.1 L’acheteur doit adresser à Traxon des commandes (« commandes ») par écrit, énumérant les éléments suivants : (i) le(s) type(s) de produit ; (ii) la quantité de produits ; (iii) le prix unitaire applicable ; (iv) le prix total de la commande ; et (v) le délai, le lieu et les conditions de livraison, conformément aux Incoterms® 2010. Chaque commande ne peut contenir qu’un seul lieu de livraison, à moins que cela ne soit spécifiquement demandé dans la commande et confirmé par Traxon, soit par une confirmation écrite, soit par la livraison du produit aux lieux demandés. L’acheteur est responsable de toute information incorrecte figurant dans une commande.

3.2 Une commande n’engage pas Traxon tant qu’elle n’a pas été confirmée par écrit par Traxon ou que Traxon n’a pas livré le produit à l’acheteur conformément à ladite commande ( » commande confirmée « ).

3.3 Si Traxon n’est pas d’accord avec certains éléments de la commande, l’acheteur et Traxon doivent discuter de bonne foi et résoudre les différends afin que l’acheteur puisse soumettre une commande finale acceptable pour Traxon. Traxon peut également émettre une confirmation de commande avec des conditions différentes que l’acheteur doit accepter.

4. Livraison

4.1 Sauf accord écrit contraire entre l’acheteur et Traxon, les produits sont livrés conformément aux conditions de livraison (selon les Incoterms 2010) spécifiées dans la commande confirmée.

4.2 Le risque de perte est transféré à l’acheteur au moment de la livraison. Sauf disposition contraire, le titre de propriété du produit est transféré à la livraison à l’acheteur et au paiement de l’intégralité du prix d’achat.

4.3 Les produits sont expédiés dans l’emballage standard de Traxon, sauf accord écrit contraire. L’acheteur est responsable des coûts supplémentaires liés à tout emballage spécial, méthode de livraison ou livraison accélérée demandée, qui peuvent être facturés séparément et avant l’expédition par Traxon.

4.4 L’acheteur doit prendre livraison conformément à la commande confirmée. Si l’acheteur ne prend pas livraison, alors :

  1. Le produit est réputé livré et le risque de perte est transféré dès que Traxon met le produit à la disposition de l’acheteur conformément à la commande confirmée ;
  2. Traxon peut choisir, à sa seule discrétion, d’organiser le stockage du produit aux frais exclusifs de l’acheteur ; ou
  3. Traxon peut annuler la commande sans responsabilité envers l’acheteur, et l’acheteur doit rembourser à Traxon tous les coûts raisonnables liés à la livraison annulée.


5. Prix et paiement

5.1 Les conditions de prix sont conformes aux Incoterms (2010) tels que spécifiés dans la commande confirmée. Le prix est libellé dans la monnaie spécifiée dans le contrat ou le devis applicable. Le prix comprend l’emballage, la TVA, la taxe sur les ventes, la taxe sur la consommation et toute autre taxe ou droit de douane que Traxon est tenu de payer en vertu de la législation applicable. Si l’acheteur demande une exonération fiscale ou un permis de paiement direct, il doit fournir à Traxon un certificat d’exonération ou un permis valide et indemniser et défendre Traxon contre toute taxe, tout coût et toute pénalité en découlant.

5.2 Traxon se réserve le droit d’adapter les prix en fonction des conditions du marché ou des augmentations imprévues des coûts de production et d’expédition des produits, tels que les matières premières, les composants, le carburant, les taux de change ou les taxes. Traxon informera l’acheteur par écrit de l’ajustement de prix. L’acheteur est réputé avoir accepté l’ajustement de prix à moins qu’il n’informe Traxon de son souhait d’annuler la commande dans les 14 jours suivant la réception de l’avis d’ajustement de prix.

5.3 Tous les paiements sont nets à 30 jours de la date de facturation, sauf accord mutuel écrit. Aucun escompte n’est accordé à la réception de la facture ou en cas de paiement anticipé.

5.4 Le délai de paiement est une condition essentielle. Outre les autres recours auxquels Traxon peut prétendre, des intérêts courent sur les sommes impayées à la date d’échéance, au taux le plus bas entre : trois pour cent (3 %) au-dessus du taux de base de HSBC à la date d’échéance ; ou le montant maximum autorisé par la loi. Les intérêts courent à partir de la date d’échéance jusqu’à la date de réception de tous les paiements en souffrance. En outre, l’acheteur doit indemniser Traxon de toute perte de change entre la devise de paiement et la devise locale de Traxon.

5.5 L’acheteur ne peut déduire ou retenir du paiement tout montant encore en litige lorsque l’acheteur et Traxon ne sont pas parvenus à un accord ou à un règlement, ou jusqu’à ce qu’une sentence arbitrale ou un jugement définitif ait été rendu.

5.6 Si l’acheteur commande des produits spécifiquement fabriqués pour lui, Traxon peut demander à l’acheteur de verser un acompte avant le début de la production de la commande de l’acheteur. Si l’acheteur annule la commande ou ne paie pas le solde du prix d’achat à l’échéance, l’acheteur perdra l’acompte, en plus des autres recours dont dispose Traxon en vertu de la législation en vigueur.

6. Qualité et inspection

6.1 Lors de la livraison, l’acheteur doit inspecter la cargaison et vérifier la quantité et la qualité du produit. Le produit sera considéré comme accepté et l’acheteur renoncera à toute réclamation pour défaut ou livraison incomplète, à moins que l’acheteur ne notifie à Traxon tout défaut ou insuffisance dans un délai de quatorze (14) jours à compter de la date de livraison.

6.2 Le produit est garanti pour fonctionner conformément aux normes de qualité et aux spécifications publiées par Traxon pendant la période de garantie, sous réserve des conditions et exclusions énoncées dans la déclaration de garantie de Traxon. SAUF DISPOSITION EXPRESSE DANS LES CONDITIONS, LE CONTRAT DE LICENCE DE LOGICIEL, LA DÉCLARATION DE GARANTIE OU LE CONTRAT, AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, N’EST DONNÉE PAR TRAXON ET TOUTE GARANTIE SUPPLÉMENTAIRE EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE DANS LA MESURE DU POSSIBLE.

7. Droits de propriété intellectuelle et logiciels

7.1 Tous les droits, titres et intérêts relatifs aux marchandises, au contrat, à la commande et/ou à la confirmation de commande (et à toute partie de ceux-ci), autres que ceux expressément accordés dans le présent document, restent entièrement dévolus à Traxon ou à ses concédants de licence tiers. L’acheteur reconnaît qu’il n’a aucun droit ni aucune licence concernant les marchandises, le contrat, la commande ou la confirmation de commande, à l’exception du droit non exclusif et limité d’utiliser le produit et de ceux qui lui sont expressément accordés par le présent contrat.

7.2 Si un produit commandé intègre des spécifications, des marques, des droits d’auteur, des dessins et modèles, des technologies, des informations, des brevets ou des composants requis ou fournis par l’acheteur, ce dernier doit s’assurer que la fabrication et la vente du produit par Traxon n’enfreignent pas les droits de propriété intellectuelle d’un tiers et doit indemniser et défendre Traxon contre toute réclamation de tiers pour infraction découlant de l’utilisation par Traxon de la propriété intellectuelle fournie ou requise par l’acheteur.

7.3 Aucune disposition du présent contrat, d’une commande ou d’une confirmation de commande n’autorise l’acheteur à utiliser une marque commerciale de Traxon ou de ses concédants de licence tiers, ou toute autre marque similaire au point de prêter à confusion. Sans l’accord écrit préalable de Traxon, aucune référence au nom commercial et à la marque de Traxon ne peut être faite, sans limitation, sur les articles de papeterie, les cartes de visite, le matériel de promotion des ventes ou les pages web/médias sociaux de l’acheteur. Si l’acheteur fabrique des produits qui intègrent les produits de Traxon, l’utilisation du nom commercial et des marques de Traxon sur les produits de l’acheteur est strictement interdite, sauf dans les cas où une autorisation écrite préalable a été obtenue.

7.4 Tout logiciel inclus dans la commande ou intégré dans le produit est concédé sous licence et non vendu. L’accord de licence du logiciel (SLA) qui accompagne le logiciel régit l’utilisation, les droits, la garantie et les restrictions du logiciel. En achetant ou en utilisant le logiciel Traxon, l’acheteur accepte par la présente d’être lié par l’ANS. L’ANS doit être lu et compris attentivement. L’acheteur ne peut transférer aucun logiciel ou droit d’utilisation du logiciel sans l’autorisation expresse de Traxon ou sans l’autorisation de la loi.

8. Annulation

8.1 Traxon peut immédiatement résilier la commande confirmée si l’acheteur est insolvable, en faillite, s’il est nommé administrateur judiciaire ou liquidateur, s’il fait l’objet d’une procédure de même nature ou s’il fait une cession au profit de ses créanciers.

8.2 Si Traxon a des motifs raisonnables de mettre en doute la capacité de paiement de l’acheteur, Traxon peut demander à l’acheteur de fournir une garantie ou un paiement anticipé en partie ou en totalité pour toute commande, même si la garantie ou le paiement anticipé n’est pas envisagé dans le contrat ou dans la commande initiale et/ou la confirmation de commande. Si l’acheteur ne fournit pas cette garantie ou cette avance, Traxon peut décider de résilier la commande confirmée avec effet immédiat.

8.3 Les commandes confirmées ne peuvent être annulées sans l’accord de Traxon ou dans les conditions prévues à l’article 5.2. L’acheteur ne peut différer aucune commande et sera redevable des frais d’annulation encourus par Traxon, à savoir notamment a) le paiement de l’intégralité du prix pour tout produit fini ou travaux en cours ; b) le paiement des matériaux commandés dans le cadre d’une commande confirmée, y compris les frais de restockage du fournisseur ; et c) les autres coûts directs encourus par Traxon du fait de l’annulation par l’acheteur.

9. Limitation de la responsabilité

9.1 Quelle que soit la théorie juridique, Traxon n’est pas responsable de (a) l’interruption des activités, le temps d’arrêt, l’incapacité d’utiliser l’équipement de l’acheteur ; (b) la perte de revenus, d’économies, de bénéfices (y compris, mais sans s’y limiter, les bénéfices de production, les bénéfices d’exploitation et les bénéfices de revente) ou de ventes, ou toute autre perte d’avantages éventuels pour l’acheteur ; ou (c) pour tout dommage spécial, punitif, indirect, accessoire ou consécutif de l’acheteur. Les responsabilités de Traxon ne peuvent en aucun cas dépasser le montant total de la commande confirmée correspondante. Si une violation par Traxon du contrat, des conditions ou de la commande confirmée peut également donner lieu à une action en responsabilité délictuelle, Traxon n’est responsable que de la violation du contrat.

9.2 L’acheteur s’engage à indemniser, défendre et dégager Traxon de toute responsabilité en cas de réclamation de tiers pour pertes, responsabilités, coûts et dépenses, y compris les frais de justice, en rapport avec toute perte ou tout dommage matériel ou corporel (y compris le décès) résultant de ce qui suit (a) la violation par l’acheteur de l’une quelconque de ses obligations en vertu du contrat, des conditions ou de la commande confirmée ; (b) l’utilisation négligente, l’abus, la mauvaise utilisation, la mauvaise application, l’installation, la manipulation ou la mise en œuvre incorrectes du produit ; et/ou (c) toute modification du produit sans l’autorisation écrite expresse de Traxon.

10. Divers et variés

10.1 Aucune des parties n’est responsable envers l’autre de toute incapacité ou de tout retard dans l’exécution de ses obligations au titre des présentes conditions ou du contrat, si cette incapacité ou ce retard résulte d’une cause imprévisible échappant au contrôle raisonnable de la partie. Ces causes comprennent, sans s’y limiter, les actes ou situations normalement considérés et appelés « actes de Dieu » ou événements de « force majeure », tels que l’indisponibilité de sources de matériaux et d’équipements, les priorités gouvernementales ou les problèmes de main-d’œuvre ou de transport, à condition que la partie affectée par un événement de force majeure fasse de son mieux pour notifier à l’autre partie l’incapacité ou le retard et pour minimiser l’impact de cet événement de force majeure.

10.2 Chaque partie protège et garde confidentielles toutes les informations qu’elle reçoit de l’autre partie et qui ont été marquées ou identifiées comme confidentielles ou exclusives (« informations confidentielles »). La partie destinataire ne divulguera pas les informations confidentielles à un tiers sans l’accord écrit préalable de la partie qui les a divulguées, sauf si la divulgation est faite à un avocat ou à un conseiller soumis à un devoir de confidentialité envers la partie destinataire ou si elle est imposée par la loi – et elle n’utilisera les informations confidentielles qu’aux fins du contrat. Cette obligation ne s’applique pas aux informations : qui sont ou deviennent de notoriété publique autrement que par la violation d’une obligation de confidentialité envers la partie divulgatrice ; qui sont développées de manière indépendante par le destinataire de l’information ; ou qui sont légalement reçues d’une tierce partie. L’obligation de la partie destinataire de protéger les informations confidentielles s’étend sur une période de trois (3) ans à compter de l’expiration des obligations de la partie en vertu des conditions ou de la résiliation du contrat, selon la plus tardive des deux éventualités. La violation de cette disposition sera considérée comme une violation substantielle des conditions, et la partie divulgatrice peut demander une injonction pour faire appliquer cette disposition.

10.3 Sauf disposition contraire du contrat, les conditions et les obligations correspondantes des parties sont régies par le droit de la juridiction dans laquelle Traxon est constituée ou enregistrée (c’est-à-dire les lois de Hong Kong, de l’Allemagne ou de l’État de New York). La Convention des Nations unies sur les contrats de vente internationale de marchandises est exclue.

10.4 Les conditions et toutes les commandes confirmées font partie intégrante du contrat. Le contrat, les conditions, la garantie et tout accord de licence de logiciel applicable constituent l’intégralité du contrat entre l’acheteur et Traxon. Toute modification des conditions ou de la commande confirmée doit faire l’objet d’un écrit qui identifie clairement la modification et qui est signé par Traxon.

10.5 Si l’une des clauses des présentes conditions est jugée illégale, inapplicable ou irréalisable, les autres clauses resteront pleinement en vigueur.

10.6 Aucune des parties ne peut céder les conditions ou la commande confirmée, en tout ou en partie, sans le consentement écrit préalable de l’autre partie ; à condition toutefois que Traxon puisse céder ses droits et obligations en vertu des présentes conditions à ses sociétés affiliées et qu’elle puisse accorder une sûreté sur les créances ou céder le produit de la vente sans le consentement de l’acheteur.

10.7 L’acheteur comprend et accepte que les limitations de responsabilité énoncées dans les conditions constituent une répartition raisonnable des risques entre les parties et qu’en l’absence d’une telle répartition, Traxon ne serait pas en mesure de facturer les prix qu’elle pratique pour le produit.

11. Respect des lois

11.1 Traxon et l’acheteur doivent se conformer strictement à toutes les lois et réglementations applicables à l’exécution des obligations des parties en vertu de la commande, des conditions ou du contrat, y compris toutes les lois anti-corruption applicables.

11.2 Traxon n’est pas tenu d’exécuter ses obligations en vertu des présentes si cette exécution est empêchée par des obstacles découlant d’exigences nationales ou internationales en matière de commerce extérieur ou de douane, ou par des embargos ou d’autres sanctions.

11.3 Conformité avec les réglementations en matière de contrôle des exportations

  1. Si l’acheteur transfère des biens (matériel et/ou logiciel et/ou technologie ainsi que la documentation correspondante, quel que soit le mode de fourniture) livrés par Traxon ou des travaux et services (y compris tous les types d’assistance technique) réalisés par Traxon à un tiers dans le monde entier, l’acheteur doit se conformer à toutes les réglementations nationales et internationales (re-) applicables en matière de contrôle des exportations (par exemple, les États-Unis d’Amérique).
  2. Si des contrôles à l’exportation sont requis, l’acheteur, à la demande de Traxon, fournira rapidement à Traxon toutes les informations relatives au client final, à la destination et à l’utilisation prévue des biens, travaux et services fournis par Traxon, ainsi que toutes les restrictions existantes en matière de contrôle à l’exportation.
  3. L’acheteur s’engage à indemniser et à dégager Traxon de toute responsabilité en cas de réclamation, procédure, action, amende, perte, coût et dommage découlant de ou lié à un non-respect des réglementations en matière de contrôle des exportations par l’acheteur, et l’acheteur doit indemniser Traxon de toutes les pertes et dépenses qui en résultent, sauf si ce non-respect n’a pas été causé par une faute de l’acheteur. Cette disposition n’implique pas un changement de la charge de la preuve.

> Télécharger les conditions générales pour l’Asie-Pacifique

> Télécharger les conditions générales de vente

Déclaration de garantie du produit

En passant commande et en acceptant les marchandises, l’acheteur accepte, outre les conditions générales de vente de Traxon Technologies Limited (« Traxon »), de respecter les conditions de la présente politique de garantie pour les marchandises achetées auprès de Traxon.

a. Lors de la livraison, l’acheteur procède à une inspection à la réception pour vérifier la quantité et la qualité des marchandises. Si aucune objection concernant la quantité et les défauts apparents de qualité n’est soulevée dans les quatorze (14) jours suivant la livraison, les marchandises sont réputées être pleinement conformes aux spécifications et aux normes de qualité et avoir été acceptées par l’acheteur avec une quantité et une qualité satisfaisantes et en bon état. Pour toute objection concernant un défaut ou une non-conformité aux spécifications et aux normes de qualité soulevée dans un délai de cinq (5) ans ou de trois (3) ans, respectivement, selon le cas, pour les biens standard de Traxon tels qu’ils figurent dans la liste de produits en annexe, dans son catalogue publié ou sur le site Web de Traxon, qui peut être mis à jour par Traxon de temps à autre, ou pendant une période déterminée, convenue séparément par Traxon et l’acheteur, pour les produits non standard de Traxon dans les commandes confirmées ou les manuels d’utilisation respectifs applicables, après la date de livraison ou la date imprimée sur les factures correspondantes, la date la plus proche étant retenue (« période de réclamation »), qui n’est pas causée par l’acheteur ou un tiers, l’acheteur peut signaler le défaut à Traxon. Lorsque Traxon confirme l’existence d’un défaut, elle prend en charge les frais directs de réparation et/ou de remplacement (à l’exclusion de l’enlèvement, de l’installation et/ou du transport des marchandises et/ou de l’assurance y afférente) des marchandises, sans prendre en charge les coûts ultérieurs.

Pour les marchandises remplacées ou réparées, le délai de réclamation commence à courir à partir de la date de livraison initiale ou de la date de facturation, si celle-ci est antérieure. Traxon n’est pas responsable de toute objection concernant la qualité des marchandises soulevée par l’acheteur après le délai de réclamation.

b. Traxon déclare expressément qu’il n’existe aucune garantie de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, qu’elle soit explicite ou implicite, en ce qui concerne les marchandises vendues en vertu des présentes. En outre, à l’exception de ce qui est expressément prévu dans le présent document, Traxon n’accorde aucune autre garantie, condition ou terme, qu’ils soient explicites ou implicites, et toutes ces garanties, conditions ou termes sont exclus par la présente dans la mesure du possible.

c. Exclusion de l’environnement côtier. Traxon déclare expressément qu’il n’existe aucune garantie d’utilisation normale des produits vendus dans le cadre des présentes dans une zone côtière située à moins de 600 m d’une eau salée de quelque nature que ce soit ( » environnement côtier « ), sauf si les produits sont définis comme convenant à un environnement côtier.

d. Les garanties stipulées dans le présent document constituent le seul et unique recours de l’acheteur et la seule et unique responsabilité de Traxon en ce qui concerne la quantité, la qualité, l’utilisation et/ou la destination des marchandises livrées. Pour éviter toute ambiguïté, ce recours ne s’étend pas :

  1. l’utilisation inappropriée ou l’application des produits à des fins non conformes aux directives d’installation, au manuel de l’utilisateur, aux conseils, aux instructions, aux spécifications ou à d’autres documents similaires publiés par Traxon ;
  2. les dommages causés aux marchandises par une installation non validée par Traxon ;
  3. les dommages causés aux produits par la combinaison avec d’autres composants ou produits non fournis par Traxon ;
  4. les marchandises dont les informations d’identification ou de marquage d’origine ont été modifiées ou supprimées ; ou
  5. les défaillances ou défauts causés par le feu, les fluctuations de tension ou de courant électrique, ou toute catastrophe naturelle, la force majeure, les températures dépassant le cadre prévu dans les spécifications ou autres instructions ou directives (par exemple, la foudre ou une tempête).
  6. les dommages causés au revêtement du boîtier ou aux matériaux de finition des marchandises par l’exposition à un environnement salin ou corrosif, ou les défaillances ou défauts des marchandises causés par les dommages susmentionnés causés au revêtement du boîtier ou aux matériaux de finition.
  7. Le retour de marchandises défectueuses pour réparation ou remplacement doit se faire conformément aux procédures définies dans la politique de retour de Traxon.
  8. La période de garantie des marchandises spécifiées par l’acheteur ou personnalisées pour lui sera déterminée séparément par Traxon dans la confirmation de commande et/ou les factures correspondantes.
  9. Traxon se réserve le droit de modifier ou d’amender la déclaration de garantie de temps à autre, sans autre avis à l’acheteur.

> Télécharger la liste des garanties et des produits

> Télécharger la garantie (Chine)

Politique de retour

L’acheteur accepte, lorsqu’il passe des commandes et accepte des marchandises, de se conformer aux conditions générales de vente de Traxon et aux conditions suivantes de la présente politique de retour.

1. retour pour défaut : Lorsque la déclaration de garantie Traxon applicable l’autorise, le retour des marchandises défectueuses doit être conforme à la procédure suivante.

1.1 Tout retour de marchandises défectueuses nécessite une approbation préalable par le biais d’une procédure d’autorisation de retour de matériel (RMA) par Traxon pour réparation ou remplacement uniquement si la période de réclamation pour ces marchandises défectueuses retournées est encore valable. L’acheteur doit contacter le bureau de vente local de Traxon pour recevoir un numéro et un formulaire RMA.

1.2 Traxon fournira à l’acheteur un numéro d’autorisation de retour (RMA) et des instructions sur l’opportunité, le moment et l’endroit où renvoyer les marchandises défectueuses. Tous les retours de marchandises défectueuses seront associés à un numéro RMA et à une copie du formulaire RMA rempli par l’acheteur et décrivant les marchandises et les défauts.

1.3 Le cas échéant, Traxon n’approuvera aucun retour de marchandises défectueuses en l’absence d’un rapport de démarrage ou de mise en service valide approuvé par Traxon.

1.4 Tous les retours de marchandises défectueuses doivent être livrés à l’endroit désigné conformément à la RMA, aux frais et aux risques de l’acheteur, dans un délai de 30 jours à compter de la date d’approbation de Traxon. L’acheteur supporte tous les coûts de transport, les frais de fret, les taxes et les droits de douane, le cas échéant. Afin d’éviter tout dommage supplémentaire, tous les retours de marchandises doivent être emballés dans un emballage approprié et marqués correctement.

1.5 Traxon peut tester si les défauts existent, et le résultat de ce test est définitif et contraignant pour l’acheteur. En cas de défaut (défaut de matériel ou de fabrication), Traxon s’engage, à son choix, à réparer ou à livrer gratuitement un produit de remplacement. La compensation des coûts, y compris, mais sans s’y limiter, les coûts de transport, de montage et de démontage, est exclue.

2. Traxon se réserve le droit de modifier ou d’amender la politique de retour de temps à autre, sans autre avis à l’acheteur.

Conditions internationales de vente des produits TRAXON e:cue pour les clients ne résidant pas en Allemagne

1. Application des conditions internationales de vente

1.1. Les présentes conditions internationales de vente de Traxon Technologies Europe GmbH (« TRAXON ») s’appliquent à tous les clients de TRAXON dont le siège social n’est pas situé en Allemagne. Pour les clients dont le siège social se trouve en Allemagne, les conditions générales de vente des produits TRAXON | e:cue pour les clients allemands s’appliquent et seront envoyées sur demande. Dans chaque cas, l’établissement concerné est celui qui conclut le contrat en son nom propre.

1.2. Les présentes conditions internationales de vente s’appliquent au présent contrat et à tous les contrats ultérieurs dont l’objet prépondérant est la fourniture de biens et/ou de logiciels aux clients. Les obligations supplémentaires assumées par TRAXON n’affectent pas l’application des présentes conditions internationales de vente.

1.3. Les conditions générales d’affaires contraires ou divergentes du client ne lient pas TRAXON, même si Traxon ne s’y oppose pas explicitement ou même si Traxon fournit ou accepte inconditionnellement la prestation du client indépendamment des conditions générales d’affaires contraires ou divergentes du client. Les dispositions de ce paragraphe s’appliquent également dans la mesure où les conditions commerciales du client, indépendamment du contenu des présentes conditions internationales de vente, s’écartent des dispositions légales.

1.4. Les présentes conditions internationales de vente ne s’appliquent pas si le client achète les marchandises pour un usage personnel, familial ou domestique et si TRAXON le savait ou aurait dû le savoir lors de la conclusion du contrat.

2. Formation du contrat

2.1. Le client est tenu d’informer TRAXON par écrit avant la conclusion d’un contrat si les marchandises à livrer ne sont pas seulement adaptées à un usage normal ou si elles seront utilisées dans des circonstances inhabituelles ou présentant un risque particulier pour la santé, la sécurité ou l’environnement, ou si elles nécessitent un usage plus exigeant.

2.2. Les commandes du client doivent être passées par écrit. Si la commande du client s’écarte de la proposition ou de l’offre soumise par TRAXON, le client soulignera les différences en tant que telles. Les illustrations et les dessins, tout comme les mesures et les indications de poids figurant dans les propositions ou les offres de TRAXON, n’ont qu’une valeur indicative.

2.3. Toutes les commandes, en particulier celles reçues par les employés de TRAXON, ne prennent effet que si elles sont suivies d’une confirmation écrite de la commande par TRAXON. La livraison effective des marchandises commandées, tout autre comportement de TRAXON ou le silence de TRAXON ne permet pas au client de présumer de la formation du contrat. TRAXON peut envoyer cette confirmation écrite de la commande jusqu’à 14 jours calendaires inclus après la réception de la commande du client par TRAXON. Jusqu’à ce moment, la commande du client est irrévocable.

2.4. La confirmation écrite de la commande est reçue à temps si elle est reçue par le client dans les 14 jours civils suivant sa date d’impression. Le client informera TRAXON sans délai si la confirmation écrite de la commande est reçue avec un certain retard.

2.5. La confirmation écrite de la commande par TRAXON fixe toutes les conditions du contrat et met le contrat en vigueur, même si – à l’exception du prix d’achat et de la quantité à livrer – la confirmation écrite s’écarte des déclarations du client de toute autre manière, notamment en ce qui concerne l’application exclusive des présentes conditions internationales de vente. Les souhaits particuliers du client, à savoir les garanties concernant les marchandises ou l’exécution du contrat, nécessitent dans tous les cas une confirmation écrite expresse. Indépendamment de la nature et de l’ampleur des divergences, le contrat n’échoue que si le client spécifie les divergences et s’y oppose par écrit et que l’opposition est reçue par TRAXON dans un bref délai, au plus tard sept jours civils après réception de l’accusé de réception écrit de la commande par le client.

2.6. Les employés, agents commerciaux ou autres intermédiaires de vente de TRAXON ne sont pas autorisés à renoncer à l’exigence d’une confirmation écrite de la commande par TRAXON ou à faire des promesses qui diffèrent de son contenu ou de ses garanties. Les modifications du contrat conclu nécessitent également une confirmation écrite de la part de TRAXON.

3. Obligations de TRAXON

3.1. TRAXON doit livrer les marchandises spécifiées dans l’accusé de réception écrit de la commande. TRAXON n’est pas tenue d’exécuter des obligations qui ne sont pas mentionnées dans la confirmation écrite de la commande ou dans les présentes conditions internationales de vente, en particulier TRAXON n’est pas tenue de fournir des services de planification, de livrer des accessoires qui ne sont pas explicitement mentionnés, d’installer des dispositifs de sécurité supplémentaires, d’effectuer des montages ou de conseiller le client. TRAXON n’est en aucun cas responsable de l’exécution des tâches liées à la mise en circulation des marchandises en dehors de l’Allemagne.

3.2. Les obligations de TRAXON en vertu du contrat conclu avec le client ne sont dues qu’au client. Les tiers non impliqués dans la conclusion du contrat, en particulier les clients, ne sont pas autorisés à demander que la livraison leur soit faite ou à faire valoir toute autre prétention contractuelle à l’encontre de TRAXON. La responsabilité du client de prendre livraison continue d’exister même s’il cède des droits à des tiers. Le client accorde à TRAXON une garantie illimitée contre toutes les réclamations faites par des tiers à l’encontre de TRAXON en raison du contrat conclu avec le client. L’indemnité comprend notamment le remboursement des frais encourus par TRAXON et est accordée par le client en renonçant à toute autre condition ou objection, en particulier en renonçant à toute défense de limitation.

3.3. TRAXON s’engage à livrer des marchandises d’une nature et d’une qualité moyennes en tenant compte des tolérances usuelles dans le commerce en ce qui concerne la nature, la quantité, la qualité et l’emballage. Si les marchandises ne peuvent être livrées dans l’état proposé au moment de la conclusion du contrat parce que des améliorations techniques ont été apportées aux marchandises produites en série, TRAXON est en droit de livrer les marchandises avec les améliorations techniques. TRAXON est en droit d’effectuer des livraisons partielles et de les facturer séparément.

3.4. Si des spécifications supplémentaires sont requises en ce qui concerne les marchandises à livrer, TRAXON y procédera en tenant compte de ses propres intérêts et des intérêts identifiables et légitimes du client. Il n’est pas nécessaire de demander au client de spécifier les marchandises ou de participer à la spécification. TRAXON ne s’engage pas à informer le client de la spécification qu’il a faite ou à lui donner la possibilité de choisir une spécification différente.

3.5. TRAXON s’engage à mettre la marchandise à disposition pour enlèvement par le client à la date de livraison convenue, au lieu de livraison indiqué dans la confirmation écrite de la commande ou, à titre préventif, dans ses locaux à Paderborn/Allemagne. Il n’est pas nécessaire de séparer ou de marquer les marchandises au préalable ou d’informer le client de la mise à disposition des marchandises. TRAXON n’est pas tenu d’organiser l’expédition de la marchandise ni de l’assurer. En aucun cas, même en cas d’accord sur les INCOTERMS, TRAXON n’est tenu d’informer le client de la livraison. L’acceptation d’INCOTERMS du groupe F, du groupe C ou du groupe D ou de clauses telles que « delivery free……. » ou d’autres clauses similaires implique simplement une modification des dispositions relatives au transport et aux frais de transport ; en outre, les dispositions prévues dans les présentes conditions internationales de vente continuent de s’appliquer.

3.6. Les délais ou dates de livraison convenus sont subordonnés à l’obtention par le client, en temps utile, des documents, autorisations, permis, approbations, licences ou autres autorisations ou consentements requis, à l’ouverture de lettres de crédit et/ou au versement des acomptes convenus et à l’exécution en bonne et due forme et en temps utile de toutes les autres obligations qui lui incombent. En outre, les délais de livraison convenus commencent à la date de l’accusé de réception écrit de la commande par TRAXON. TRAXON a le droit de livrer plus tôt que le délai de livraison convenu.

3.7. Sans préjudice de ses autres droits légaux, TRAXON est autorisée à remplir ses obligations après le délai de livraison convenu, si elle informe le client qu’elle dépassera le délai de livraison et le délai d’exécution tardive. Sous réserve des conditions susmentionnées, TRAXON a le droit de faire des tentatives répétées d’exécution tardive. Le client peut s’opposer à un retard d’exécution dans un délai raisonnable, si ce retard est déraisonnable. Une objection n’est efficace que si elle est reçue par TRAXON avant le début de l’exécution tardive. TRAXON remboursera les dépenses supplémentaires nécessaires, prouvées et encourues par le client du fait du dépassement du délai de livraison, dans la mesure où TRAXON en est responsable en vertu des dispositions de l’article 7.

3.8. Y compris lorsque des INCOTERMS ou des clauses telles que  » delivery free…….  » ou similaires sont convenues, les risques quant au prix et à la performance, même en ce qui concerne les marchandises qui ne sont pas clairement identifiables au contrat et sans qu’il soit nécessaire que TRAXON en donne notification, passent au client au plus tard dès que le chargement des marchandises a commencé ou dès que le client ne prend pas livraison conformément au contrat ou que la propriété des marchandises a été transférée au client. Le chargement des marchandises fait partie des obligations du client.

3.9. Même lorsque des INCOTERMS ou des clauses telles que  » delivery free…….  » ou autres sont convenus, TRAXON n’est pas tenue d’obtenir des documents ou des certificats qui ne sont pas expressément convenus, d’obtenir des licences, des autorisations ou d’autres documents nécessaires à l’exportation, au transit ou à l’importation, ou d’obtenir un dédouanement. Toutefois, TRAXON apporte, à la demande, aux risques et aux frais du client, toute l’aide nécessaire à l’obtention des documents que le client a exigés par écrit.

3.10. TRAXON n’est pas tenue de supporter les prélèvements, droits et taxes perçus en dehors de l’Allemagne, de se conformer aux systèmes de poids et de mesure, aux exigences en matière d’emballage, d’étiquetage ou de marquage ou aux obligations d’enregistrement ou de certification applicables en dehors de l’Allemagne, ni de reprendre, conformément aux dispositions légales relatives à l’élimination des déchets du client ou d’un tiers, les marchandises livrées au client ou le matériel d’emballage. Indépendamment de toute disposition légale, le client doit, à ses propres frais, prendre en charge ou assurer de toute autre manière la réutilisation, le recyclage des matériaux ou l’élimination autrement prescrite des marchandises livrées par TRAXON au client et du matériel d’emballage.

3.11. Sans préjudice de ses droits légaux, TRAXON est autorisée à suspendre l’exécution de ses obligations tant que, de l’avis de TRAXON, il y a lieu de craindre que le client ne s’acquitte pas, en tout ou en partie, de ses obligations conformément au contrat. En particulier, le droit de suspension s’applique si le client ne remplit pas suffisamment ses obligations pour permettre le paiement à TRAXON ou à un tiers, ou s’il paie en retard, ou si la limite fixée par un assureur-crédit a été dépassée ou sera dépassée lors de la livraison à venir. Au lieu de suspendre l’exécution, TRAXON a le droit, à sa propre discrétion, de subordonner les livraisons futures, même si elles sont confirmées, à un paiement anticipé ou à l’ouverture d’une lettre de crédit confirmée par l’une des grandes banques commerciales allemandes. TRAXON n’est pas tenue de poursuivre l’exécution de ses obligations si une assurance donnée par le client pour éviter la suspension n’offre pas une sécurité suffisante ou pourrait être contestée en vertu d’une loi applicable.

3.12. Sous réserve des dispositions de l’article 3.7, TRAXON n’est tenue d’informer le client d’une éventuelle perturbation de l’exécution qu’une fois que cette perturbation est définitivement connue de TRAXON.

4. Prix, paiement et acceptation des marchandises

4.1. Indépendamment des obligations continues du client de garantir ou de permettre le paiement, le client s’engage à payer le prix convenu dans la devise spécifiée dans la confirmation écrite de la commande, en le transférant sans déduction et sans frais à l’institution financière désignée par TRAXON. Dans la mesure où un prix n’a pas été convenu, le contrat a néanmoins été valablement conclu ; dans ce cas, c’est le prix habituel de TRAXON au moment de la livraison qui s’applique. Les employés de TRAXON, les agents commerciaux ou autres intermédiaires de vente ne sont pas autorisés à accepter des paiements.

4.2. Le paiement à effectuer par le client est en tout état de cause exigible à la date spécifiée dans la confirmation écrite de la commande, ou à défaut à la réception de la facture. Le délai de paiement intervient sans autre condition préalable et, en particulier, ne dépend pas du fait que le client a déjà pris livraison des marchandises et/ou des documents et/ou a eu l’occasion d’examiner les marchandises. Les délais de paiement accordés cessent de s’appliquer et les créances en souffrance sont immédiatement exigibles si une procédure d’insolvabilité concernant les actifs du client est demandée ou engagée, si le client ne remplit pas, sans raison valable, ses obligations fondamentales envers TRAXON ou des tiers, si le client a fourni des informations inexactes sur sa solvabilité ou si la couverture accordée par un assureur-crédit est réduite pour des motifs dont TRAXON n’est pas responsable.

4.3. Le client garantit que toutes les exigences légales relatives à la livraison en franchise de la taxe allemande sur la valeur ajoutée sont respectées. Dans la mesure où TRAXON ne reçoit pas le document attestant de la livraison hors taxes à l’exportation ou si TRAXON est appelé à payer la taxe sur la valeur ajoutée en raison des conditions de livraison ou de circonstances imputables au client, ce dernier indemnisera TRAXON à tous égards, sans préjudice de toute réclamation persistante de la part de TRAXON. L’indemnité est accordée par le client qui renonce à toute autre exigence ou défense, en particulier à la défense de limitation ou de prescription, et comprend également le remboursement des dépenses encourues par TRAXON.

4.4. Indépendamment de la monnaie et de la juridiction d’un tribunal, TRAXON a le droit, à sa discrétion, de compenser les paiements entrants par des créances existant à l’encontre du client en vertu de ses propres droits ou de droits cédés au moment du paiement.

4.5. Tout droit légal du client à la compensation avec des créances de TRAXON est exclu, sauf si la créance correspondante du client est dans la même devise, est fondée en droit propre du client et a fait l’objet d’un jugement définitif, est due et incontestée ou a été reconnue par TRAXON par écrit.

4.6. Tout droit statutaire du client de suspendre le paiement ou de soulever des défenses ou des demandes reconventionnelles est exclu, sauf si, en dépit d’un avertissement écrit, TRAXON a commis une violation fondamentale de ses obligations dues et découlant de la même relation contractuelle, et n’a pas offert d’assurance adéquate.

4.7. Le client s’engage à prendre livraison de la marchandise au moment de la livraison, sans délai supplémentaire, et au lieu de livraison indiqué dans la confirmation écrite de la commande ou, à titre préventif, dans les locaux de TRAXON à Paderborn/Allemagne. Le client n’est autorisé à refuser de prendre livraison que s’il exerce – conformément aux règles énoncées au point 4.1 – ses droits de résiliation du contrat.

5. Livraison de biens non conformes ou de biens dont le titre est défectueux

5.1. Sans préjudice de toute exclusion ou réduction de la responsabilité du vendeur prévue par la loi, la livraison n’est pas conforme au contrat si le client prouve que, compte tenu des conditions énoncées à l’article 3, au moment du transfert des risques, l’emballage, la quantité, la qualité ou la description des marchandises diffèrent sensiblement des spécifications énoncées dans la confirmation écrite de la commande ou, en l’absence de spécifications convenues, que les marchandises ne sont pas adaptées à l’usage qui en est fait en Allemagne. Même si les marchandises auraient été non conformes selon les exigences légales applicables en Allemagne, elles sont réputées conformes au contrat, dans la mesure où les exigences légales applicables au lieu d’établissement du client n’empêchent pas l’utilisation habituelle des marchandises. Les biens d’occasion sont livrés sans aucune responsabilité quant à leur conformité.

5.2. Dans la mesure où la confirmation écrite de la commande ne contient pas de déclaration explicite contraire, TRAXON n’est notamment pas responsable de l’adéquation des marchandises à un usage qui n’est pas habituel en Allemagne, ni de leur conformité à d’autres attentes du client, ni de leur qualité d’échantillon ou de modèle, ni de leur conformité aux exigences légales en vigueur en dehors de l’Allemagne, par exemple dans le pays du client. Toute assurance ou garantie exigée par le client doit toujours être convenue comme telle dans la confirmation écrite de la commande, ainsi que dans les transactions ultérieures. TRAXON n’est pas non plus responsable de toute non-conformité au contrat survenant après le moment où le risque est passé. Dans la mesure où le client, lui-même ou par l’intermédiaire de tiers, prend l’initiative de la suppression des non-conformités sans l’accord préalable de TRAXON, TRAXON sera dégagé de sa responsabilité.

5.3. Le client doit examiner les marchandises au moment de la livraison et, en outre, conformément à la loi, et, ce faisant, vérifier chaque livraison à tous égards afin de déceler tout défaut de conformité au contrat, qu’il soit décelable ou typique. L’obligation d’examiner les marchandises s’applique également à chaque livraison ou livraison partielle.

5.4. Sans préjudice de toute exclusion ou réduction de la responsabilité du vendeur prévue par la loi, les marchandises livrées présentent un vice de propriété si le client prouve que les marchandises ne sont pas exemptes de droits exécutoires ou de créances de tiers au moment du transfert des risques. Sans préjudice d’autres dispositions légales, les droits ou prétentions de tiers fondés sur la propriété industrielle ou d’autres droits de propriété intellectuelle ne constituent un défaut de titre que dans la mesure où les droits sont enregistrés et rendus publics en Allemagne. Indépendamment des dispositions légales applicables en Allemagne, la propriété de la marchandise n’est pas affectée, dans la mesure où les dispositions légales applicables au lieu d’établissement du client n’empêchent pas l’utilisation normale de la marchandise.

5.5. Le client doit notifier à TRAXON, dans les conditions prévues par la loi, tout défaut de conformité au contrat ou tout vice de propriété, et en tout état de cause directement et par écrit. Les employés, agents commerciaux ou autres intermédiaires de vente de TRAXON ne sont pas autorisés à accepter des avis ou à faire des déclarations concernant le défaut de conformité au contrat ou de titre et ses conséquences.

5.6. Après notification en bonne et due forme conformément à l’article 5.5, le client peut se prévaloir des recours prévus par les présentes conditions internationales de vente. Le client n’a pas d’autres droits ou prétentions de quelque nature que ce soit, ni de prétentions de nature non contractuelle. La satisfaction par TRAXON des recours du client ne constitue pas une reconnaissance entraînant un nouveau début du délai de prescription. Les recours du client pour défaut de titre sont soumis au même délai de prescription que les recours pour défaut de conformité. En cas de notification irrégulière, le client ne peut se prévaloir de recours que si TRAXON a frauduleusement dissimulé le défaut de conformité au contrat ou l’insuffisance du titre de propriété. Les déclarations de TRAXON concernant la non-conformité au contrat ou l’insuffisance du titre de propriété ont pour seul but d’expliquer la situation de fait, mais n’impliquent aucune renonciation de la part de TRAXON à l’exigence d’une notification en bonne et due forme.

5.7. Dans la mesure où le client, conformément aux présentes conditions internationales de vente, est en droit d’exercer des recours en raison de la livraison de marchandises non conformes ou de marchandises dont le titre est défectueux, il est en droit d’exiger, conformément aux dispositions de la Convention des Nations unies sur les ventes, la livraison de marchandises de remplacement ou la réparation, ou encore de réduire le prix d’achat. Le client ne peut pas faire valoir d’autres droits à l’exécution.

Indépendamment des recours du client, TRAXON a toujours le droit de se conformer à la disposition de l’article 3.7. de réparer les marchandises non conformes au contrat ou de fournir des marchandises de remplacement ou d’éviter au client des recours en lui remettant une note de crédit d’un montant approprié.

6. Annulation du contrat

6.1. Le client n’a le droit de déclarer le contrat résolu, si les exigences légales applicables sont respectées, qu’après avoir menacé TRAXON de résoudre le contrat par écrit et qu’un délai supplémentaire d’une durée raisonnable pour l’exécution fixé par écrit a expiré en vain. Si le client réclame la livraison de biens de remplacement, une réparation ou une autre prestation, il est lié pendant un délai raisonnable au remède choisi, sans pouvoir exercer le droit de déclarer le contrat résolu. En tout état de cause, le client doit notifier la résiliation du contrat dans un délai raisonnable, par écrit et directement à TRAXON.

6.2. Sans préjudice de ses autres droits légaux, TRAXON est en droit de résilier le contrat en tout ou en partie sans indemnité si le client s’oppose à l’application des présentes conditions internationales de vente, si la confirmation écrite de la commande est reçue par le client plus de 14 jours calendaires après sa date d’impression, si une procédure d’insolvabilité concernant les actifs du client est demandée ou entamée, si le client, sans fournir de raison valable, ne remplit pas des obligations fondamentales dues à TRAXON ou à des tiers, si le client a fourni des informations inexactes concernant sa solvabilité, si la couverture accordée par un assureur-crédit est réduite pour des motifs dont TRAXON n’est pas responsable, si TRAXON, sans qu’il y ait faute de sa part, ne reçoit pas les livraisons correctement ou à temps, ou si, pour d’autres raisons, on ne peut attendre de TRAXON qu’elle remplisse ses obligations par des moyens qui, compte tenu de ses propres intérêts et de ceux du client, pour autant qu’ils soient vérifiables et légitimes au moment de la conclusion du contrat, ne sont pas raisonnables, en particulier en ce qui concerne les contre-prestations convenues.

7. Dommages et intérêts

7.1. Sur la base du contrat avec le client ou à la suite des négociations contractuelles menées avec le client, TRAXON n’est tenu de verser des dommages-intérêts que conformément aux dispositions suivantes :

7.1.1. Le client est tenu en premier lieu d’utiliser d’autres voies de recours et ne peut réclamer des dommages-intérêts qu’en cas de défaillance persistante. Le client ne peut pas demander des dommages-intérêts comme alternative à d’autres recours.

7.1.2. TRAXON n’est pas responsable du comportement des fournisseurs ou des sous-traitants, ni des dommages auxquels le client a contribué. TRAXON n’est pas non plus responsable des obstacles qui surviennent à la suite d’événements naturels ou politiques, d’actes d’État, de conflits du travail, de sabotage, d’accidents, de terrorisme, de processus biologiques, physiques ou chimiques ou de circonstances similaires et qui ne peuvent être contrôlés par TRAXON avec des moyens raisonnables. En outre, TRAXON n’est responsable que dans la mesure où ses organes exécutifs ou les membres de son personnel violent délibérément ou par négligence grave les obligations contractuelles qui leur incombent à l’égard du client.

7.1.3. En cas de responsabilité, TRAXON indemnisera dans les limites du lit. d) le préjudice avéré subi par le client dans la mesure où il était inévitable pour le client et prévisible pour TRAXON, au moment de la conclusion du contrat, en ce qui concerne la survenance du préjudice et son montant. Le client doit informer TRAXON par écrit, avant la conclusion du contrat, des risques particuliers, des possibilités atypiques de dommages et des montants inhabituels de pertes. Il en va de même si les biens doivent être adaptés non seulement à un usage normal, mais aussi à des circonstances inhabituelles ou présentant un risque particulier pour la santé, la sécurité ou l’environnement. En outre, le client est tenu de limiter ses pertes dès qu’il a connaissance ou devrait avoir connaissance d’une rupture de contrat.

7.1.4. TRAXON n’est pas responsable du manque à gagner ou de l’atteinte à la réputation. En outre, le montant des dommages-intérêts pour retard ou absence de livraison est limité à 0,5 % par semaine complète de retard, avec un maximum de 5 %, et pour d’autres manquements aux obligations, il est limité à un montant de 200 % de la valeur de la partie non conforme du contrat. Toutefois, cet alinéa ne s’applique pas à la négligence grave des organes exécutifs ou de la direction de TRAXON.

7.1.5. En cas de violation des obligations contractuelles envers le client, TRAXON est tenu de verser des dommages-intérêts exclusivement conformément aux dispositions des présentes conditions internationales de vente. Tout recours à des droits concurrents, notamment de nature non contractuelle, est exclu. Est également exclu tout recours contre les employés, les préposés, les membres du personnel, les représentants et/ou les personnes employées par TRAXON dans l’exécution de ses obligations, pour cause de violation des obligations contractuelles de TRAXON.

7.1.6. Dans la mesure où le délai de prescription ne s’est pas déjà écoulé, les demandes de dommages-intérêts du client sont exclues après un délai de six mois à compter du rejet de la demande de dommages-intérêts par TRAXON.

7.2. Indépendamment des droits légaux ou contractuels de TRAXON, le client est tenu de verser des dommages-intérêts à TRAXON comme suit :

7.2.1. En cas de retard de paiement, le client devra payer les frais de procédure judiciaire et extrajudiciaire, habituels et échus dans le pays et à l’étranger, ainsi que (sans qu’il soit nécessaire de fournir des preuves) les intérêts au taux applicable en Allemagne pour les prêts à court terme non garantis dans la devise convenue, mais au moins les intérêts à 8 % au-dessus du taux de base de la Banque fédérale d’Allemagne (Deutsche Bundesbank).

7.2.2. En cas de non-réception de la livraison par le client ou de réception gravement tardive de la livraison par le client, TRAXON est en droit de réclamer des dommages-intérêts sans qu’il soit nécessaire d’en apporter la preuve, jusqu’à concurrence de 15 % de la valeur des marchandises à livrer.

7.3. Dans les limites de ce qui est légalement possible et de ce qui est habituel dans le commerce, le client est tenu, dans ses relations commerciales avec ses clients, de limiter sa responsabilité tant dans son principe que dans son montant.

8. Garantie
Veuillez consulter notre déclaration de garantie et notre politique de retour sur le site web correspondant : http://www.traxontechnologies.com/return_policy_emea.

9. Autres dispositions

9.1. TRAXON conserve la propriété des marchandises livrées jusqu’au règlement de toutes les créances existant à l’encontre du client. La répartition des risques en matière de prix et de performance décrite à la section 3.8 n’est pas affectée par la réserve de propriété.

9.2. En cas de retard de paiement de la part du client, TRAXON est en droit, sans préjudice de ses autres droits, de modifier unilatéralement et sans compensation le contrat en réduisant les obligations contractuelles du client ainsi que les siennes propres. La réduction des obligations contractuelles s’applique uniquement aux obligations du client et de TRAXON qui n’ont pas encore été exécutées au moment de la réduction et ne peut être effectuée qu’avec la conséquence que le client et TRAXON ont satisfait à leurs obligations contractuelles et ne sont pas tenus d’en exécuter d’autres. La réduction ne s’applique pas aux prestations déjà fournies ni aux recours de TRAXON.

9.3. Sans préjudice des droits de TRAXON, le client indemnisera TRAXON sans limitation contre toutes les réclamations de tiers qui sont introduites contre TRAXON sur la base de la responsabilité du fait des produits ou de dispositions similaires, dans la mesure où la responsabilité est fondée sur des circonstances qui – telles que, par exemple, la présentation du produit – ont été causées par le client ou d’autres tiers sans l’accord écrit exprès de TRAXON. En particulier, l’indemnité comprend également le remboursement des dépenses encourues par TRAXON et est accordée par le client sans autres conditions ou objections, en particulier sans exiger le respect des obligations de contrôle et de rappel, et en renonçant à toute défense de limitation.

9.4. En ce qui concerne les images, dessins, calculs et autres documents ainsi que les logiciels informatiques mis à disposition par TRAXON sous forme matérielle ou électronique, cette dernière se réserve tous les droits de propriété, les droits d’auteur, les autres droits de propriété industrielle ainsi que les droits de savoir-faire.

9.5. Toutes les communications, déclarations, avis, etc. doivent être rédigés exclusivement en allemand ou en anglais. Les communications par télécopie ou par courrier électronique remplissent l’exigence de la forme écrite.

9.6. Le client a un droit non exclusif d’utiliser le logiciel livré avec les marchandises. L’utilisation du logiciel indépendamment des marchandises livrées et la transmission du logiciel à des tiers ne sont pas autorisées.

9.7. Le client doit (sans qu’on le lui demande) informer TRAXON, et tenir TRAXON informé, et chaque fois que nécessaire et à la première demande (mais sans préjudice de toute prétention plus large de TRAXON) tenir TRAXON entièrement libre de toute responsabilité, en ce qui concerne toute disposition en vigueur en dehors de l’Allemagne qui s’applique à toute livraison de marchandises au client, en particulier toute exigence à respecter par TRAXON en ce qui concerne l’enregistrement des livraisons ou la notification préalable des livraisons prévues, toute obligation de TRAXON de conserver des documents et toute autre exigence prescrite en dehors de l’Allemagne que TRAXON doit respecter pour l’accès à un marché.

10. Respect des réglementations en matière de contrôle des exportations

10.1. Si le client transfère des biens (matériel et/ou logiciel et/ou technologie ainsi que la documentation correspondante, quel que soit le mode de fourniture) livrés par TRAXON ou des travaux et services (y compris tous les types d’assistance technique) exécutés par TRAXON à un tiers dans le monde entier, le client doit se conformer à toutes les réglementations nationales et internationales (re-) applicables en matière de contrôle des exportations. En tout état de cause, le client doit se conformer aux (re)réglementations en matière de contrôle des exportations de la République fédérale d’Allemagne, de l’Union européenne et des États-Unis d’Amérique.

10.2. S’il est nécessaire de procéder à des vérifications en matière de contrôle des exportations, le client, à la demande de TRAXON, fournit rapidement à TRAXON toutes les informations relatives au client final particulier, à la destination et à l’utilisation prévue des biens, travaux et services fournis par TRAXON, ainsi qu’à toute restriction existante en matière de contrôle des exportations.

10.3. Le client indemnisera et dégagera TRAXON de toute responsabilité en cas de réclamation, de procédure, d’action, d’amende, de perte, de coût et de dommage découlant de ou lié à un non-respect par le client des réglementations en matière de contrôle des exportations, et le client indemnisera TRAXON de toutes les pertes et dépenses qui en résultent, sauf si ce non-respect n’a pas été causé par la faute du client. Cette disposition n’implique pas un changement de la charge de la preuve.

11. Respect des réglementations en matière de contrôle des exportations
L’obligation de TRAXON d’exécuter le présent accord est soumise à la condition que l’exécution ne soit pas empêchée par des obstacles découlant d’exigences nationales et internationales en matière de commerce extérieur et de douanes ou par des embargos ou d’autres sanctions.

12. Base générale des contrats

12.1. Le lieu d’exécution et de paiement de toutes les obligations découlant de la relation juridique entre TRAXON et le client est le lieu de livraison indiqué dans la confirmation écrite de la commande ou, à titre préventif, Paderborn/Allemagne. Cette disposition s’applique également lorsque TRAXON prend en charge les frais de transfert de fonds, exécute une prestation pour le client à un autre endroit ou lorsque le paiement doit être effectué en échange de documents ou de marchandises ou en cas de restitution de prestations déjà exécutées. L’accord des INCOTERMS ou des clauses telles que « delivery free……. » ou autres n’entraînent aucune modification de la règle susmentionnée concernant le lieu d’exécution. TRAXON est également en droit d’exiger le paiement au lieu d’établissement du client.

12.2. La Convention des Nations Unies du 11 avril 1980 sur les contrats de vente internationale de marchandises (Convention des Nations Unies sur les ventes / CISG) dans sa version anglaise ainsi que l’usage en vigueur en Allemagne régissent la relation juridique avec le client. La Convention des Nations Unies sur les ventes s’applique, au-delà de son propre champ d’application et indépendamment des réserves adoptées par d’autres États, à tous les contrats auxquels les présentes conditions internationales de vente doivent s’appliquer conformément aux dispositions de la section 1. En cas d’utilisation de conditions générales de vente, les INCOTERMS 2000 de la Chambre de commerce internationale s’appliquent en tenant compte des dispositions stipulées dans les présentes conditions internationales de vente.

12.3. La formation du contrat, y compris les accords relatifs à la compétence des tribunaux et des arbitres, et les droits et obligations des parties, y compris les obligations précontractuelles et collatérales, ainsi que l’interprétation sont exclusivement régis par la Convention des Nations Unies sur les ventes ainsi que par les présentes conditions internationales de vente. En dehors de l’application de la Convention des Nations Unies sur les ventes, les relations juridiques entre les parties sont régies par le droit suisse non uniforme, à savoir le droit suisse des obligations.

12.4. Tous les litiges contractuels et extracontractuels découlant des contrats auxquels s’appliquent les présentes conditions internationales de vente ou en rapport avec ceux-ci seront résolus définitivement par voie d’arbitrage conformément au règlement de la Cour d’arbitrage international de Londres (LCIA), sans recours aux tribunaux ordinaires. Le tribunal se compose de trois arbitres, dont deux sont désignés par les parties respectives, ou d’un seul arbitre si le montant du litige est inférieur à 50 000 euros. Le lieu de l’arbitrage est Zurich/Suisse, les langues utilisées dans la procédure arbitrale sont l’allemand et/ou l’anglais. Toutefois, TRAXON est également en droit, au lieu d’une demande d’arbitrage, d’intenter une action devant les tribunaux nationaux de Munich/Allemagne ou du lieu d’établissement du client, ou devant d’autres tribunaux compétents en vertu du droit national ou étranger. Toute réclamation ou demande reconventionnelle du client devant un tribunal national est exclue.

12.5. Si des dispositions des présentes conditions internationales de vente sont ou deviennent partiellement ou totalement inefficaces, les dispositions restantes continueront à s’appliquer. Les parties sont tenues de remplacer la disposition inefficace par une disposition juridiquement valable, aussi proche que possible du sens et de l’objectif commerciaux de la disposition inefficace.

Conditions de garantie

En passant commande et en acceptant les marchandises, l’acheteur accepte, outre les conditions générales de vente de Traxon Technologies Limited (« Traxon »), de respecter les conditions de la présente politique de garantie pour les marchandises achetées auprès de Traxon.

a. Lors de la livraison, l’acheteur procède à une inspection à la réception pour vérifier la quantité et la qualité des marchandises. Si aucune objection concernant la quantité et les défauts apparents de qualité n’est soulevée dans les quatorze (14) jours suivant la livraison, les marchandises sont réputées être pleinement conformes aux spécifications et aux normes de qualité et avoir été acceptées par l’acheteur avec une quantité et une qualité satisfaisantes et en bon état. Pour toute objection concernant un défaut ou une non-conformité aux spécifications et aux normes de qualité soulevée dans un délai de cinq (5) ans ou de trois (3) ans, respectivement, selon le cas, pour les biens standard de Traxon tels qu’ils figurent dans la liste de produits en annexe, dans son catalogue publié ou sur le site Web de Traxon, qui peut être mis à jour par Traxon de temps à autre, ou pendant une période déterminée, convenue séparément par Traxon et l’acheteur, pour les produits non standard de Traxon dans les commandes confirmées ou les manuels d’utilisation respectifs applicables, après la date de livraison ou la date imprimée sur les factures correspondantes, la date la plus proche étant retenue (« période de réclamation »), qui n’est pas causée par l’acheteur ou un tiers, l’acheteur peut signaler le défaut à Traxon. Lorsque Traxon confirme l’existence d’un défaut, elle prend en charge les frais directs de réparation et/ou de remplacement (à l’exclusion de l’enlèvement, de l’installation et/ou du transport des marchandises et/ou de l’assurance y afférente) des marchandises, sans prendre en charge les coûts ultérieurs.

Pour les marchandises remplacées ou réparées, le délai de réclamation commence à courir à partir de la date de livraison initiale ou de la date de facturation, si celle-ci est antérieure. Traxon n’est pas responsable de toute objection concernant la qualité des marchandises soulevée par l’acheteur après le délai de réclamation.

b. Traxon déclare expressément qu’il n’existe aucune garantie de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, qu’elle soit explicite ou implicite, en ce qui concerne les marchandises vendues en vertu des présentes. En outre, à l’exception de ce qui est expressément prévu dans le présent document, Traxon n’accorde aucune autre garantie, condition ou terme, qu’ils soient explicites ou implicites, et toutes ces garanties, conditions ou termes sont exclus par la présente dans la mesure du possible.

c. Exclusion de l’environnement côtier. Traxon déclare expressément qu’il n’existe aucune garantie d’utilisation normale des produits vendus dans le cadre des présentes dans une zone côtière située à moins de 600 m d’une eau salée de quelque nature que ce soit ( » environnement côtier « ), sauf si les produits sont définis comme convenant à un environnement côtier.

d. Les garanties stipulées dans le présent document constituent le seul et unique recours de l’acheteur et la seule et unique responsabilité de Traxon en ce qui concerne la quantité, la qualité, l’utilisation et/ou la destination des marchandises livrées. Pour éviter toute ambiguïté, ce recours ne s’étend pas :

  1. l’utilisation inappropriée ou l’application des produits à des fins non conformes aux directives d’installation, au manuel de l’utilisateur, aux conseils, aux instructions, aux spécifications ou à d’autres documents similaires publiés par Traxon ;
  2. les dommages causés aux marchandises par une installation non validée par Traxon ;
  3. les dommages causés aux produits par la combinaison avec d’autres composants ou produits non fournis par Traxon ;
  4. les marchandises dont les informations d’identification ou de marquage d’origine ont été modifiées ou supprimées ; ou
  5. les défaillances ou défauts causés par le feu, les fluctuations de tension ou de courant électrique, ou toute catastrophe naturelle, la force majeure, les températures dépassant le cadre prévu par les spécifications ou autres instructions ou directives (par exemple, la foudre ou une tempête).
  6. les dommages causés au revêtement du boîtier ou aux matériaux de finition des marchandises par l’exposition à un environnement salin ou corrosif, ou les défaillances ou défauts des marchandises causés par les dommages susmentionnés causés au revêtement du boîtier ou aux matériaux de finition.

e. Le retour de marchandises défectueuses pour réparation ou remplacement doit se faire conformément aux procédures définies dans la politique de retour de Traxon.

f. La période de garantie des marchandises spécifiées par l’acheteur ou personnalisées pour lui sera déterminée séparément par Traxon dans la confirmation de commande et/ou les factures correspondantes.

g. Traxon se réserve le droit de modifier ou d’amender la déclaration de garantie de temps à autre, sans autre avis à l’acheteur.

Politique de retour

L’acheteur accepte, lorsqu’il passe des commandes et accepte des marchandises, de se conformer aux conditions générales de vente de Traxon et aux conditions suivantes de la présente politique de retour.

1. Retour pour défaut : Lorsque la déclaration de garantie Traxon applicable l’autorise, le retour des marchandises défectueuses doit être conforme à la procédure suivante.

1.1 Tout retour de marchandises défectueuses nécessite une approbation préalable par le biais d’une procédure d’autorisation de retour de matériel (RMA) par Traxon pour réparation ou remplacement uniquement si la période de réclamation pour ces marchandises défectueuses retournées est encore valable. L’acheteur doit contacter le bureau de vente local de Traxon pour recevoir un numéro et un formulaire RMA.

1.2 Traxon fournira à l’acheteur un numéro d’autorisation de retour (RMA) et des instructions sur l’opportunité, le moment et l’endroit où renvoyer les marchandises défectueuses. Tous les retours de marchandises défectueuses seront associés à un numéro RMA et à une copie du formulaire RMA rempli par l’acheteur et décrivant les marchandises et les défauts.

1.3 Le cas échéant, Traxon n’approuvera aucun retour de marchandises défectueuses en l’absence d’un rapport de démarrage ou de mise en service valide approuvé par Traxon.

1.4 Tous les retours de marchandises défectueuses doivent être livrés à l’endroit désigné conformément à la RMA, aux frais et aux risques de l’acheteur, dans un délai de 30 jours à compter de la date d’approbation de Traxon. L’acheteur supporte tous les coûts de transport, les frais de fret, les taxes et les droits de douane, le cas échéant. Afin d’éviter tout dommage supplémentaire, tous les retours de marchandises doivent être emballés dans un emballage approprié et marqués correctement.

1.5 Traxon peut tester si les défauts existent, et le résultat de ce test est définitif et contraignant pour l’acheteur. En cas de défaut (défaut de matériel ou de fabrication), Traxon s’engage, à son choix, à réparer ou à livrer gratuitement un produit de remplacement. La compensation des coûts, y compris, mais sans s’y limiter, les coûts de transport, de montage et de démontage, est exclue.

2. Traxon se réserve le droit de modifier ou d’amender la politique de retour de temps à autre, sans autre avis à l’acheteur.

Allgemeine nationale Geschäftsbedingungen der TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE GmbH für TRAXON e:cue Produkte, AGB (dispositions nationales d’organisation du travail de TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE GmbH pour les produits TRAXON e:cue, AGB)

1. La mise en œuvre des principes, des principes généraux et des principes de base

Les livraisons, les prestations et les offres de la société TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE GmbH, Karl-Schurz-Straße 38, 33100 Paderborn, plus connue sous le nom de « TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE », sont exécutées conformément à ces conditions générales d’utilisation. Ces dispositions s’appliquent également à toutes les conventions collectives en vigueur, même si elles ne sont pas encore définitives.

2. Demande d’autorisation d’importation et d’exportation

2.1. Dans les perspectives, les aperçus, etc. Les offres proposées sont – y compris en ce qui concerne les prix – libres et gratuites. An speziell ausgearbeitete Angebote hält sich TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE 14 Kalendertage gebunden.

2.2. Le client a été remboursé quatre semaines après sa commande. Les auditeurs sont tenus de respecter la validité juridique de l’enregistrement des données par TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE.

2.3. Si l’acheteur achète un produit chez TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE, il doit envoyer le formulaire d’achat avec l’envoi de l’article à TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE.

2.4. Tous les accords, qui ont été conclus entre TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE et le client lors de l’exécution de ce contrat, sont mentionnés dans ce contrat.

2.5. L’acheteur prend la clé de voûte lors de la livraison et l’identifie comme telle.

2.6. Si l’acheteur reçoit des produits qui, en raison d’erreurs de manipulation ou d’erreurs de vérification, ne sont pas conformes ou ne sont pas autorisés, il doit s’assurer que ces erreurs ou ces erreurs ne sont pas corrigées. Il libère TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE de toute responsabilité.

2.7. Le logiciel permet d’automatiser les conditions d’utilisation des licences ainsi que les conditions de protection et de garantie des vendeurs concernés.

3. Prix, prix d’achat

3.1. Die Preise verstehen sich, sofern nicht anders angegeben, zuzüglich der bei Rechnungserstellung gültigen gesetzlichen Mehrwertsteuer.

3.2. Les frais d’emballage et de transport sont à la charge du client. TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE ist berechtigt Waren per Nachnahme zu versenden.

4. Durée de vie

4.1. La forme d’écriture doit être respectée pour les produits et les services qui peuvent être ou ne pas être utilisés dans le cadre d’une activité commerciale.

4.2. Les mesures de remplacement ou de régression par le biais d’une modification de la durée de vie des produits sont exclues.

4.3. L’acheteur est également tenu de respecter les conditions d’utilisation, même s’il n’est pas tenu de respecter les conditions d’utilisation précédentes.

4.4. Si le client est victime d’un accident de la route ou s’il subit des conséquences négatives, TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE est tenue d’appliquer les dispositions légales en vigueur, y compris les dispositions relatives à l’élimination des déchets, pour éviter toute confusion. D’autres réponses sont possibles.

Si les conditions précédentes sont remplies, les conséquences d’un désengagement ou d’un changement d’affectation de l’entreprise dans le délai imparti ne sont pas prises en compte par le vendeur, dans la mesure où ce dernier est soumis à une obligation d’information ou de déclaration de revenus.

5. Versand und Gefahrübergang

La responsabilité incombe à l’acheteur, même si l’envoi à la personne la mieux placée pour assurer le transport a été effectué ou si le travail de TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE a été vérifié par le biais d’un paiement. Si le paiement à la demande de l’acheteur est refusé, le problème est résolu par la conclusion d’un accord de paiement avec l’acheteur.

6. Gewährleistung

6.1. Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de livraison.

6.2. Ist der Liefergegenstand mangelhaft oder fehlen ihm zugesicherte Eigenschaften oder wird er innerhalb der Gewährleistungsfrist durch Fabrikations- oder Materialmängel schadhaft, gewährt TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE gem. § 439 BGB dem Käufer nach seiner Wahl Ersatz oder bessert nach.

De plus amples informations sont nécessaires.

6.3. Si le traitement ou le remplacement d’un produit est défectueux, le voyageur peut retourner au point de départ.

6.4. TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE n’a pas le droit d’utiliser des produits offensants, même si c’est au cours d’une semaine après la livraison qu’ils ont été modifiés.

Les autres produits sont dans l’état dans lequel ils se trouvent au moment de la présentation des produits, sans que TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE ne les ait approuvés.

6.5. Les dispositions précédentes de ce paragraphe ne s’appliquent pas aux produits non conformes qui, sous l’effet d’une réglementation générale, ont été supprimés.

7. Haftungsbegrenzung

7.1. Schadensersatzansprüche aus positiver Forderungsverletzung, aus Verschulden bei Vertragsabschluss und aus unerlaubter Handlung sind sowohl gegen TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE als auch gegen seine Erfüllungs- bzw. Verrichtungsgehilfen ausgeschlossen, soweit der Schaden nicht vorsätzlich oder grob fahrlässig verursacht wurde. Cette disposition ne s’applique pas aux dispositifs de remplacement de l’appareil de mesure de l’humidité, qui permettent à l’utilisateur de se prémunir contre le risque de contamination par l’oxygène.

7.2. Sont exclues toutes les réponses à des demandes de gains importants, d’augmentations de prix, d’actions de masse ou d’actions en justice. Cela ne s’applique pas aux défauts des caractéristiques, des emplacements et de la capacité de charge, ni à la violation des droits de l’homme en général. Dans ces cas-là, notre garantie sur l’utilisation des schémas typiques de l’époque de l’adoption de la directive est limitée.

7.3. TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE n’est en aucun cas responsable des dommages qui résultent de l’utilisation de réseaux ou de dysfonctionnements de produits d’autres fabricants. La garantie s’applique également aux actions qui ont été créées par les clients en raison d’un manque d’intérêt de leur part. En outre, la hauteur de la face avant et la grande capacité de charge sont réduites.

8. Garantie

Veuillez consulter le site Internet pour connaître nos conditions de garantie et de remboursement en cliquant sur le lien suivant :
http://www.traxontechnologies.com/de/return_policy_emea

9. Eigentumsvorbehalt

9.1. Jusqu’à l’exécution de toutes les obligations qui incombent à TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE à l’égard de l’utilisateur actuel ou futur, TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE conserve son droit à l’égard des guerres gelées (Vorbehaltsware). Le client ne doit pas se fier aux logiciels de gestion des déchets.

9.2. En cas d’utilisation d’un autre logiciel – en particulier d’un logiciel de gestion – le client est tenu de respecter les droits de TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE et de s’assurer que TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE respecte les droits de l’utilisateur. Si le troisième point n’est pas en jeu, TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE doit s’abstenir de verser dans ce cadre des frais de justice ou des frais d’audit, ce qui est le cas pour l’acheteur.

9.3. TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE est tenu de faire en sorte que le logiciel d’évaluation des coûts soit appliqué à ses propres coûts dans le cas d’une vente à découvert. Die Zurücknahme sowie die Pfändung der Vorbehaltsware durch TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE ist gemäß § 13 Abs. 3 Verbraucherkreditgesetz stets als Rücktritt vom Vertrag anzusehen.

10. Zahlung

10.1. Les transactions dont l’effet est négatif ne peuvent être effectuées que par l’intermédiaire de TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE ou d’une banque ou d’un chéquier postal de cette dernière.

10.2. L’utilisation du Skonto n’est possible que dans le cadre d’une procédure d’appel d’offres simplifiée.

10.3. Les réclamations de TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE sont recevables dans un délai de deux semaines à compter de la date de la réclamation, à condition qu’elles ne soient pas différentes des précédentes. En fin de compte, les taux de remboursement sont de 11 % par rapport à l’année précédente. Les frais d’inscription ne sont pas pris en compte et sont remboursés à hauteur de 7,50 € par mois. La mise en place d’une autorité de contrôle plus élevée n’est pas envisageable.

10.4. L’utilisation de pièces ou de pièces de rechange fait obstacle à TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE. Die Annahme erfolgt stets nur zahlungshalber. L’attitude et le comportement sont liés aux derniers moments de la vie du client et sont toujours disponibles.

10.5. TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE est tenue, en vertu des dispositions légales en vigueur, d’effectuer des prélèvements sur ses propres titres et d’informer l’acheteur de l’état d’avancement de la procédure. Sind bereits Kosten und Zinsen entstanden, so ist TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE berechtigt, die Zahlung zunächst auf die Kosten, dann auf die Zinsen und zuletzt auf die Hauptleistung anzurechnen.

10.6. L’acheteur n’est tenu de procéder à la vérification que si la demande n’est pas justifiée ou si elle est justifiée par des raisons d’ordre juridique. Lors de l’exercice d’un droit de recours, l’acheteur n’est que très peu sollicité, car son recours est fondé sur le même principe.

11. Application des règles de contrôle des exportations

11.1. L’acheteur doit, lors de l’utilisation des produits de TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE (matériel et/ou logiciel et/ou technologie, ainsi qu’une documentation détaillée, indépendamment de l’art et de la manière dont la demande est formulée) ou des produits et services de TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE (y compris l’assistance technique dans tous les domaines) à des tiers à l’intérieur et à l’extérieur du pays, s’assurer que les contrôles nationaux et internationaux sur les exportations sont respectés. En l’occurrence, il a tenu compte des règles de contrôle des exportations de la République fédérale d’Allemagne, de l’Union européenne et des États membres d’Amérique.

11.2. Si cela est nécessaire pour les procédures de contrôle des exportations, l’acheteur TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE doit, après avoir reçu l’ordre, fournir toutes les informations sur les consommateurs finaux, les risques et les utilisations des produits fabriqués par TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE, ainsi que sur l’utilisation des produits de TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE. les procédures de travail et de service, ainsi que les procédures de contrôle des exportations.

11.3. L’acquéreur libère TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE de toutes les obligations qui lui incombent de la part de ses clients ou d’autres personnes à l’égard de TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE, en raison de l’absence de contrôle des dispositions relatives au contrôle des exportations par l’acquéreur, et le libère de toute obligation de remplacement de Traxon dans ce contexte, étant entendu que l’acquéreur n’a pas à s’en préoccuper. Eine Umkehr der Beweislast ist hiermit nicht verbunden.

12. Vorbehaltsklausel

L’exécution du contrat par TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE est soumise à l’obligation de veiller à ce que l’exécution du contrat ne soit pas entravée par des dispositions nationales ou internationales du droit de l’environnement et ne donne pas lieu à des taxes ou à d’autres sanctions.

13. Autres accords de coopération

13.1. Ce contrat et l’ensemble des accords de droits d’auteur des parties sont conformes au droit de la République fédérale d’Allemagne en vertu de la Convention des Nations unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG).

13.2. Les modifications, les changements et les compléments d’information ainsi que toutes les remarques d’ordre juridique s’inscrivent dans le cadre de la forme d’écriture.

13.3. Si certaines ou plusieurs dispositions de ces conventions générales sont totalement ou partiellement inapplicables, la validité des dispositions en question n’est pas remise en cause.

13.4. Kann sich ein Vertragsteil aufgrund zwingender Vorschriften auf eine Geschäftsbedingung nicht berufen, so gilt dies auch für den anderen Teil, es sei denn, dass die gesetzliche Verbotsnorm den Schutz des jeweils anderen Teils bezweckt.

13.5. Soweit und solange eine der Bestimmungen dieser Geschäftsbedingungen zwingenden gesetzlichen Vorschriften widerspricht, tritt an ihre Stelle für die Geltungsdauer der gesetzlichen Vorschrift die entsprechende gesetzliche Regelung.

13.6. Le siège des paiements et des remises est à Paderborn, le siège social est à Paderborn.

Garantie

Garantie de 3 ans

o    La garantie de 3 ans s’applique également aux
suivants 


Traxon
et produits e:cue


, mourir
conformément aux dispositions de la Convention de Traxon et aux normes CEI en vigueur.
être. La garantie commence avec la première des deux données suivantes :
Tag der Lieferung bzw. Tag des Rechnungsdatums.

o    Traxon s’oppose à l’application de la législation sur les droits de l’homme.
Garantieanspruches selbst zu entscheiden. Ce système permet de tenir compte de l’évolution des
Traxon ausgefallenen bzw. e:cue Produits pour l’analyse des dysfonctionnements (avec commentaires)
einer Kopie des Lieferscheins oder der Rechnung).

o    Im Falle eines Mangels (Material- oder Herstellfehler)
übernimmt Traxon nach eigener Wahl die kostenlose Reparatur der Traxon bzw.
e:cue Produkte, liefert kostenlosen Ersatz oder erteilt eine Gutschrift für
Traxon bzw. e:cue Produkte, die nachweislich aufgrund eines Material- oder
Les vendeurs de produits dans le cadre de la garantie de bonne fin s’en sortent bien. Coûts, par exemple
z.B. Transportkosten oder Ein- und Ausbaukosten, werden nicht ersetzt.

o    La nouvelle garantie s’applique notamment aux produits de consommation courante.
Traxon et e:cue Produkte und unter der Bedingung, dass die Produkte in
L’adéquation avec les caractéristiques du produit et de l’application proposées.
(Datenblatt) verwendet werden und fachmännisch (gemäß dem Produkt beigelegter
Montageanleitung) installiert und in Betrieb gesetzt wurden. Les points de vue de l’UE
Températures (notamment température de référence sur la lèchefrite) et dilatations
dürfen nicht überschritten werden.

o    Aufgrund des technischen Fortschritts sowie der
nutzungsbedingten Veränderung des Lichtstroms von Produkten kann es bei
Nachlieferungen von LED-Lichtquellen zu Abweichungen in den Lichteigenschaften
gegenüber den Ursprungsprodukten kommen.

o    Les dispositions légales en matière de protection de l’environnement ne sont pas couvertes par la garantie de
et ne s’appliquent pas de manière uniforme et parallèle à cette dernière.

o    L’élaboration des garanties s’effectue sur la base des critères suivants
Traxon-Niederlassung in Köln. En cas de non-respect d’un produit défectueux, il faut
Traxon zwecks Mitteilung einer RMA-Nummer (Return Material Authorization)
de prendre contact avec eux. Les produits expédiés portent le numéro RMA et une copie.
des vollständig ausgefüllten RMA-Formulars beizufügen.

  Garantie de 5 ans

o    La garantie de 5 ans s’applique également aux
suivants 


Traxon
et produits e:cue


, mourir
conformément aux dispositions de la Convention de Traxon et aux normes CEI en vigueur.
être. La garantie commence avec la première des deux données suivantes :
Tag der Lieferung bzw. Tag des Rechnungsdatums.

o    Traxon s’oppose à l’application de la législation sur les droits de l’homme.
Garantieanspruches selbst zu entscheiden. Ce système permet de tenir compte de l’évolution des
Traxon ausgefallenen bzw. e:cue Produits pour l’analyse des dysfonctionnements (avec commentaires)
einer Kopie des Lieferscheins oder der Rechnung).

o    Im Falle eines Mangels (Material- oder Herstellfehler)
übernimmt Traxon nach eigener Wahl die kostenlose Reparatur der Traxon bzw.
e:cue Produkte, liefert kostenlosen Ersatz oder erteilt eine Gutschrift für
Traxon bzw. e:cue Produkte, die nachweislich aufgrund eines Material- oder
Les vendeurs de produits dans le cadre de la garantie de bonne fin s’en sortent bien. Coûts, par exemple
z.B. Transportkosten oder Ein- und Ausbaukosten, werden nicht ersetzt.

o    La nouvelle garantie s’applique notamment aux produits de consommation courante.
Traxon et e:cue Produkte und unter der Bedingung, dass die Produkte in
L’adéquation avec les caractéristiques du produit et de l’application proposées.
(Datenblatt) verwendet werden und fachmännisch (gemäß dem Produkt beigelegter
Montageanleitung) installiert und in Betrieb gesetzt wurden. Les points de vue de l’UE
Températures (notamment température de référence sur la lèchefrite) et dilatations
dürfen nicht überschritten werden.

o    Aufgrund des technischen Fortschritts sowie der
nutzungsbedingten Veränderung des Lichtstroms von Produkten kann es bei
Nachlieferungen von LED-Lichtquellen zu Abweichungen in den Lichteigenschaften
gegenüber den Ursprungsprodukten kommen.

o    Les dispositions légales en matière de protection de l’environnement ne sont pas couvertes par la garantie de
et ne s’appliquent pas de manière uniforme et parallèle à cette dernière.

o    L’élaboration des garanties s’effectue sur la base des critères suivants
Traxon-Niederlassung in Köln. En cas de non-respect d’un produit défectueux, il faut
Traxon zwecks Mitteilung einer RMA-Nummer (Return Material Authorization)
de prendre contact avec eux. Les produits expédiés portent le numéro RMA et une copie.
des vollständig ausgefüllten RMA-Formulars beizufügen.

Rückgabe Bedingungen

L’auteur de l’article s’exprime à ce sujet
de l’offre et de l’annonce de produits de consommation, en particulier à l’échelle mondiale.
Les accords de vente de TRAXON TECHNOLOGIES EUROPE GmbH (« TRAXON »), qui ont été signés par l’Allemagne et la France, ont été approuvés par la Commission européenne.
Conditions et modalités de ce contrat de retour de marchandises pour les clients de TRAXON.
Waren zu befolgen.

 1.    
Les produits défectueux doivent être accompagnés d’un numéro RMA et d’une copie du numéro de série du produit.
Les formulaires d’autorisation de retour de marchandises (RMA) des clients, dont les conditions sont décrites, ont été remplis.
Contactez notre bureau de vente local pour obtenir le numéro et le numéro d’autorisation de retour de marchandise (RMA).
Formular zu erhalten.

2.     Rückgabe
wegen Mangels :

2.1.   Fehlerhafte
Les produits doivent être expédiés à l’adresse indiquée dans le formulaire RMA, c’est-à-dire à l’adresse de l’entreprise.
Vertriebsbüro zur Verfügung wird, zurückgeschickt werden.

2.2.   Im Falle
eines Mangels (Material- oder Herstellungsfehler) wird TRAXON nach eigener Wahl
le produit doit être réparé ou une pièce doit être fournie ou un ticket de caisse doit être fourni.
Les produits « TRAXON | e:cue » sont mis en évidence si le produit a déjà fait l’objet d’une mise à jour.
Material- oder Herstellungsfehler innerhalb der jeweiligen Garantiedauer hat.
L’augmentation d’autres coûts, notamment mais pas uniquement en raison de l’augmentation du nombre d’heures de travail, est un élément essentiel de la politique de l’emploi.
Les frais de transport et les coûts du montage et du démontage sont également pris en compte.

 3.    
Toutes les guerres qui ont eu lieu après le débarquement peuvent être emballées sans problème et de manière correcte.
gekennzeichnet werden.